薛凱琪 - 8月號 - Live - перевод текста песни на немецкий

8月號 - Live - 薛凱琪перевод на немецкий




8月號 - Live
Augustausgabe - Live
封面姿勢 擺得多架勢
Die Pose für das Cover, wie gekonnt sie sitzt,
光圈可拍到 那盼望與執迷
Das Blitzlicht fängt sie ein, die Sehnsucht und Besessenheit.
能分享一切 如得獎的快慰
Kann alles teilen, wie die Freude über einen Preis,
甚至失戀的智慧 沒撇開話題
Sogar die Weisheit nach einer Trennung, kein Thema wird gemieden.
如若那篇幅不算細 隨便不需忌諱
Wenn der Platz im Artikel es zulässt, ganz ohne Scheu,
可於風花雪月的範圍 問個徹底
Darfst du im Bereich romantischer Belanglosigkeiten alles bis ins Detail erfragen.
無論這個體 娛樂過哪位
Egal, wen diese meine Wenigkeit unterhalten hat,
如果肯破費 能消遣到底
Wenn du bereit bist, dafür auszugeben, kannst du dich bis zum Äußersten amüsieren.
其實這個體 無陷缺需捍衛
Eigentlich hat diese meine Wenigkeit keine Makel zu verteidigen,
閒聊東西 講足半世
Plaudern wir über dies und das, ein halbes Leben lang.
可知 可知 都需很高智慧
Wisse, wisse, all das erfordert hohe Weisheit.
心水推介是巡例 情事也沒作弊
Lieblingsempfehlungen sind Routine, auch in Liebesdingen wird nicht geschummelt.
誠實提問 禮貌回饋
Ehrliche Fragen, höfliche Antworten.
如若故事太悶欠出位
Wenn die Geschichte zu langweilig ist, nicht heraussticht,
都不想亂去堆砌 垃圾的東西
Will ich auch nicht wahllos Müll zusammenflicken.
其實我這位 娛樂過哪位
Eigentlich, wen habe ich denn unterhalten?
能這麼破費 來追根究底
Dass du so viel ausgibst, um allem auf den Grund zu gehen.
無奈這個體 文字寫不透當中美麗
Doch leider können Worte die Schönheit dieser meiner Wenigkeit nicht durchdringen.
閒談之間 擊傷穴位
Im Geplauder triffst du einen wunden Punkt,
都不給他摸清楚我底細
Und doch lasse ich dich nicht mein Innerstes ergründen.
閃光燈按掣 菲林也沖洗
Der Auslöser der Blitzlichter klickt, auch der Film ist entwickelt.
包裝高貴 贈品總算到位
Die Verpackung edel, die Zugaben sind immerhin passend.
為你送上標題 不獻上心底 珍惜的秘密
Für dich liefere ich die Schlagzeile, nicht die tief im Herzen gehüteten Geheimnisse.





Авторы: He Bing Shun, Huan Ren Chen, Lin Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.