Текст и перевод песни 薛凱琪 - A Boy Like You (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Boy Like You (Live)
Парень, как ты (Live)
男孩們
來約我
一般送花
Парни
зовут
меня
на
свидания,
обычно
дарят
цветы,
而無人
能似你
親手種花
Но
никто
не
может,
как
ты,
вырастить
их
своими
руками.
但男孩像你
不要我下嫁
Но
парень,
как
ты,
не
хочет,
чтобы
я
выходила
за
него
замуж.
男孩們
能有你般纖細嗎
Разве
парни
могут
быть
такими
же
чуткими,
как
ты?
談情時
明我那種感性嗎
Понимать
мою
чувствительность,
когда
мы
говорим
о
чувствах?
但男孩像你
只愛同類嗎
Но
парень,
как
ты,
любит
только
себе
подобных?
假使間
這一刻
我與你
憑良心
Представь,
что
в
этот
момент
мы
с
тобой,
по
совести,
想一想
揀一揀
實在是
和誰襯
Подумаем,
выберем,
с
кем
на
самом
деле
подходим
друг
другу.
你會說
是命運
Ты
скажешь,
что
это
судьба.
你與我
其實熟得很
但他總比較親
Мы
с
тобой
хорошо
знакомы,
но
он
всегда
ближе.
好知己
好姊妹
那裡會
談情感
Хороший
друг,
хорошая
подруга,
разве
там
есть
место
чувствам?
不牽手
不親咀
Не
держимся
за
руки,
не
целуемся,
但是亦
能陪我
下半生
Но
ты
можешь
быть
со
мной
до
конца
жизни.
問你
這夜最後
送誰回家
Спроси
себя,
кого
ты
проводишь
домой
этим
вечером
последним?
我信那個會是我
Я
верю,
что
это
буду
я.
但我心裡知道
男孩像你
Но
в
глубине
души
я
знаю,
что
парень,
как
ты,
不想跟妹妹拍拖
Не
хочет
встречаться
с
"сестрёнкой".
共你笑著說著
戲劇時裝
Мы
вместе
смеемся,
обсуждаем
фильмы
и
моду,
那怕錯過了幸福
Даже
если
упустим
счастье,
彼此磋跎
仍然可以
彼此幫助
Даже
если
будем
тратить
время
впустую,
мы
всё
равно
можем
помогать
друг
другу,
沉悶晚上
相約渡過
Скрашивать
скучные
вечера.
寒流來
何以你先擁抱他
Когда
приходит
холод,
почему
ты
сначала
обнимаешь
его,
回頭時
才替我遮擋雪花
А
потом
оборачиваешься
и
защищаешь
меня
от
снежинок?
是從甜蜜裡
分我甜蜜嗎
Это
значит,
что
ты
делишься
со
мной
своей
сладостью?
如從前
無法碰到這個他
Если
бы
раньше
я
не
встретила
его,
和良朋
能夠變出戀愛嗎
Могли
бы
мы
с
хорошим
другом
превратить
дружбу
в
любовь?
若然蒙著眼
又能投入嗎
Если
бы
я
закрыла
глаза,
смогла
бы
я
влюбиться?
假使間
這一刻
我與你
憑良心
Представь,
что
в
этот
момент
мы
с
тобой,
по
совести,
想一想
揀一揀
實在是
和誰襯
Подумаем,
выберем,
с
кем
на
самом
деле
подходим
друг
другу.
你會說
是命運
Ты
скажешь,
что
это
судьба.
你與我
其實熟得很
但他總比較親
Мы
с
тобой
хорошо
знакомы,
но
он
всегда
ближе.
好知己
好姊妹
那裡會
談情感
Хороший
друг,
хорошая
подруга,
разве
там
есть
место
чувствам?
不牽手
不親咀
Не
держимся
за
руки,
не
целуемся,
但是亦
能陪我
下半生
Но
ты
можешь
быть
со
мной
до
конца
жизни.
問你
這夜最後
送誰回家
Спроси
себя,
кого
ты
проводишь
домой
этим
вечером
последним?
我信那個會是我
Я
верю,
что
это
буду
я.
但我心裡知道
男孩像你
Но
в
глубине
души
я
знаю,
что
парень,
как
ты,
不想跟妹妹拍拖
Не
хочет
встречаться
с
"сестрёнкой".
共你笑著說著
戲劇時裝
Мы
вместе
смеемся,
обсуждаем
фильмы
и
моду,
那怕錯過了幸福
Даже
если
упустим
счастье,
彼此磋跎
仍然可以
彼此幫助
Даже
если
будем
тратить
время
впустую,
мы
всё
равно
можем
помогать
друг
другу,
沉悶晚上
相約渡過
Скрашивать
скучные
вечера.
像個世上最壞
愛情童話
Как
самая
грустная
сказка
о
любви
на
свете,
最襯你那個是我
Тот,
кто
тебе
подходит
больше
всего,
это
я.
就算都算相愛
仍然沒法
Даже
если
мы
любим
друг
друга,
мы
все
равно
не
можем
比兄妹浪漫更多
Быть
более
романтичными,
чем
брат
и
сестра.
共我繼續約會
喝茶談天
Продолжаем
встречаться,
пить
чай
и
болтать,
你說勝過了共他
一起消磨
Ты
говоришь,
что
это
лучше,
чем
проводить
время
с
ним.
為何他會
得到寶座
Почему
же
он
занимает
главный
трон,
長伴身邊的卻是我
А
та,
кто
всегда
рядом,
это
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong Wai Man, Xu Ji Zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.