薛凱琪 - Dear Fiona - перевод текста песни на немецкий

Dear Fiona - 薛凱琪перевод на немецкий




Dear Fiona
Liebe Fiona
幾天之間 統統彷彿出了錯
Innerhalb weniger Tage schien alles schiefgelaufen zu sein
負責開心這位 偏偏怎麼不似我
Diejenige, die für das Glücklichsein zuständig ist, warum ist sie nicht wie ich?
每次這般也掠過 某段舊兒歌
Jedes Mal huscht dabei ein altes Kinderlied vorbei
許多東西 追追趕趕補了兩課
Viele Dinge habe ich eilig nachgeholt, zwei Lektionen gelernt
但耳邊的聲音 輕飄飄都擊退我
Aber die Stimmen in meinen Ohren, so leise sie auch sind, werfen mich um
晚晚對空氣念過 是我有問題麼
Jede Nacht frage ich in die Leere hinein, liegt das Problem bei mir?
想太多 想到不記得誰是我
Ich denke zu viel, so viel, dass ich vergesse, wer ich bin
想要哭 哭我為何沒停下過 發傻
Ich möchte weinen, weinen darüber, warum ich nie aufgehört habe, töricht zu sein
心裡的愛找到三吋覓鞋踏破
Die Liebe in meinem Herzen, ich suchte sie, bis die Schuhe mit den Drei-Zoll-Absätzen durchgelaufen waren
找到七歲的我寫過一遍日記 像這麼
Ich fand ein Tagebuch, das mein siebenjähriges Ich einmal geschrieben hat, es klang so:
My Future Fiona
Meine zukünftige Fiona
So How Are You Dear
Also, wie geht es dir, Liebes?
可憶記你這個房
Kannst du dich an dieses dein Zimmer erinnern?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich die Königin, niemand da, keine Panik
Trust In You Dear
Vertrau dir, Liebes
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich und sende dir fernes Kerzenlicht
打開天空 天空應該不會錯
Öffne den Himmel, der Himmel sollte nicht falsch sein
望向山高海深 蒼天應該想試我
Ich blicke auf hohe Berge und tiefe Meere, der Himmel will mich wohl prüfen
晚晚也安慰著我 尚有老掉情歌
Jede Nacht tröstet es mich, dass es noch alte Liebeslieder gibt
工作多 多到不免自然做錯
So viel Arbeit, dass Fehler unvermeidlich sind
趕快將那粗糙的我煉成大器 再琢磨
Schnell mein ungeschliffenes Ich zu etwas Großem formen, weiter polieren
率性的我願能維持十成自我
Ich wünsche mir, mein unbefangenes Ich zu hundert Prozent bewahren zu können
想到七歲的我迷途綿羊日記 已像這麼
Ich dachte an mein siebenjähriges Ich, das Tagebuch eines verirrten Schäfchens, es klang schon so:
My Future Fiona
Meine zukünftige Fiona
So How Are You Dear
Also, wie geht es dir, Liebes?
可憶記你這個房
Kannst du dich an dieses dein Zimmer erinnern?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich die Königin, niemand da, keine Panik
Trust In You Dear
Vertrau dir, Liebes
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich und sende dir fernes Kerzenlicht
而你也過得可以嗎
Und geht es dir auch gut?
童年裡那個我都哭過嘛
Das Ich meiner Kindheit hat doch auch geweint
你是如何 走過可怕
Wie hast du das Schreckliche überstanden?
So How Are You, My Dear
Also, wie geht es dir, meine Liebe?
可憶記你這個房
Kannst du dich an dieses dein Zimmer erinnern?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich die Königin, niemand da, keine Panik
Trust In You, My Dear
Vertrau dir, meine Liebe
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich und sende dir fernes Kerzenlicht
流星日月時光 請緊記你這個房
Sternschnuppen, Sonne, Mond, die Zeit bitte erinnere dich gut an dieses dein Zimmer
藍藍長夢已漸黃 仍然 不要慌
Der lange blaue Traum vergilbt allmählich, aber keine Panik
心迷途何方 今天也要聽我講
Wo auch immer dein Herz sich verirrt hat, heute musst du mir auch zuhören
如若現實欠盼望 再向遠方的你探訪
Wenn die Realität hoffnungslos erscheint, besuche dich in der Ferne erneut





Авторы: Yui Yoshioka (pka Yui)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.