薛凱琪 - 不呼不吸幾多秒 - Live - перевод текста песни на немецкий

不呼不吸幾多秒 - Live - 薛凱琪перевод на немецкий




不呼不吸幾多秒 - Live
Wie viele Sekunden ohne Atmen - Live
問我可以不呼吸幾多秒
Frag mich, wie viele Sekunden ich nicht atmen kann
微笑卻不死 當天看着晨曦
Doch mein Lächeln stirbt nicht, als ich an jenem Tag die Morgendämmerung sah
開心講心理 動人地呼一口氣
Glücklich von meinen Gefühlen erzählte, bewegt einen Atemzug nahm
我覺得一切道理不夠愛神奇
Ich finde, alle Vernunft reicht nicht an die Magie der Liebe heran
願我不當是你 讓我數到四十四
Wünschte, ich sähe dich nicht als dich, lass mich bis vierundvierzig zählen
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Ich atme nicht ein, nicht aus, und keuche doch deinetwegen
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Wünschte, ich vermisste dich nicht mehr, doch ich vermisse dich nur noch mehr
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Vielleicht ist der Kampf zu ergreifend schön, fantasiere nicht, je mehr man fantasiert, desto schöner wird es erdacht
問我可以不呼吸幾多秒 微笑卻不死
Frag mich, wie viele Sekunden ich nicht atmen kann, doch mein Lächeln stirbt nicht
當天看著晨曦 開心講心理
Als ich an jenem Tag die Morgendämmerung sah, glücklich von meinen Gefühlen erzählte
動人地呼一口氣
Bewegt einen Atemzug nahm
我覺得一切道理不夠愛神奇
Ich finde, alle Vernunft reicht nicht an die Magie der Liebe heran
願我不當是你 讓我數到四十四
Wünschte, ich sähe dich nicht als dich, lass mich bis vierundvierzig zählen
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Ich atme nicht ein, nicht aus, und keuche doch deinetwegen
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Wünschte, ich vermisste dich nicht mehr, doch ich vermisse dich nur noch mehr
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Vielleicht ist der Kampf zu ergreifend schön, fantasiere nicht, je mehr man fantasiert, desto schöner wird es erdacht
我會想到幾個紀念碑
Ich werde an einige Denkmäler denken
雪飄 星碎 花開 鳥飛
Schnee fällt, Sterne zerbersten, Blumen blühen, Vögel fliegen
不得不需要接受自己
Ich muss mich wohl oder übel selbst akzeptieren
不呼不吸幾多秒 幾多秒也共你一起
Wie viele Sekunden ohne Atmen, wie viele Sekunden auch immer, bin ich mit dir zusammen
就算不當你是你 就算數到四十四
Selbst wenn ich dich nicht als dich ansehe, selbst wenn ich bis vierundvierzig zähle
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Ich atme nicht ein, nicht aus, und keuche doch deinetwegen
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Wünschte, ich vermisste dich nicht mehr, doch ich vermisse dich nur noch mehr
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想
Vielleicht ist der Kampf zu ergreifend schön, fantasiere nicht, je mehr man fantasiert
就算不當你是你 就算數到四十四
Selbst wenn ich dich nicht als dich ansehe, selbst wenn ich bis vierundvierzig zähle
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Ich atme nicht ein, nicht aus, und keuche doch deinetwegen
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Wünschte, ich vermisste dich nicht mehr, doch ich vermisse dich nur noch mehr
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Vielleicht ist der Kampf zu ergreifend schön, fantasiere nicht, je mehr man fantasiert, desto schöner wird es erdacht





Авторы: Yiu Fai Chow, Da Tong Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.