Текст и перевод песни 薛凱琪 - 不要愛我
脫下眼鏡
閉上眼睛
Снимаю
очки,
закрываю
глаза,
愛情的心
該不該停
Сердце
любви,
стоит
ли
ему
биться?
呼吸很輕
猛然蘇醒
Дышу
легко,
внезапно
проснувшись,
莫非已經
是最美風景
Неужели
это
и
есть
самый
красивый
пейзаж?
我多想要你
這我不會否認
Я
так
сильно
тебя
хочу,
не
буду
отрицать,
但是親吻了就有相愛衝動萌生
Но
после
поцелуя
просыпается
порыв
любви.
那沸騰的也會冷
То,
что
кипит,
тоже
остынет,
走下去是單向門
Двигаться
дальше
- это
дверь
в
один
конец,
再也繞不回我們
Мы
больше
не
сможем
вернуться,
彼此坦誠的單純
К
нашей
взаимной
искренней
простоте.
你不要愛我
不要我們有如果
Не
люби
меня,
не
надо
нам
никаких
"если",
我怕如果分手到時連朋友都沒得做
Боюсь,
если
расстанемся,
то
даже
друзьями
не
останемся.
你不要愛我
就輪不到你傷害我
Не
люби
меня,
и
у
тебя
не
будет
возможности
ранить
меня,
就不會丟失你的線索
И
я
не
потеряю
нить,
связывающую
с
тобой.
我沒法那樣活
只怪我太軟弱
Я
не
смогу
так
жить,
это
потому
что
я
слишком
слаба.
你此刻是否一樣覺得好恨
Неужели
ты
сейчас
так
же
сильно
ненавидишь?
最為殘忍是承認痴情這個緣分
Самое
жестокое
- признать
эти
чувства
судьбой.
愛情友情不平等
Любовь
и
дружба
не
равны,
沒權利愛卻心疼
Нет
права
любить,
но
сердце
болит.
你是如此對的人
Ты
тот
самый
человек,
怕做情人
會變成敵人
Боюсь,
став
любовниками,
мы
станем
врагами.
你不要愛我
不要我們有如果
Не
люби
меня,
не
надо
нам
никаких
"если",
我怕如果分手那時連朋友都沒得做
Боюсь,
если
расстанемся,
то
даже
друзьями
не
останемся.
你不要愛我
就輪不到你傷害我
Не
люби
меня,
и
у
тебя
не
будет
возможности
ранить
меня,
就不會丟失你的線索
И
я
не
потеряю
нить,
связывающую
с
тобой.
我沒法那樣活
Я
не
смогу
так
жить.
你不要愛我
這沒結果的結果
Не
люби
меня,
в
этом
нет
смысла,
就誰也不會怎能也算幸福我服什麼
Никто
не
будет
счастлив,
зачем
притворяться?
你不要愛我
請別再那樣看著我
Не
люби
меня,
пожалуйста,
перестань
так
смотреть
на
меня,
假裝不懂你眼神失落
Делая
вид,
что
не
понимаю
грусть
в
твоих
глазах.
看著我總這麼
有多愛都不
Смотря
на
меня,
ты
всегда
так…
我多愛你都不說
Как
бы
сильно
я
тебя
ни
любила,
я
не
скажу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Koh Pang Lim, Da Tong Fang, Khalil Fong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.