薛凱琪 - 字花 - перевод текста песни на немецкий

字花 - 薛凱琪перевод на немецкий




字花
Wortblüte
自那天起 寫不出半首詩
Seit jenem Tag, kann kein halbes Gedicht mehr schreiben
留下到處 一張張廢紙
Überall bleiben nur Blätter von Altpapier zurück
是我筆尖 發現文筆太亂
Es ist meine Feder, die merkt, wie wirr die Worte sind
零落破碎 一想起你便斷
Zerstreut und gebrochen, der Faden reißt, sobald ich an dich denke
唯求用這首歌 唱出一種結束
Ich will nur mit diesem Lied eine Art Ende besingen
如旋律內有雨 那就盡情哭
Wenn Regen in der Melodie liegt, dann lass die Tränen fließen
如文字會生花 也許明天會花開遍地
Wenn Worte erblühen können, vielleicht blühen sie morgen überall
枯萎那個 無謂再目送
Was verwelkt ist, braucht man nicht mehr nachzusehen
直到今天 寫一首最美的
Bis heute, schreibe ich das schönste Lied
旋律帶過 當天的記憶
Die Melodie trägt die Erinnerung an jenen Tag vorbei
為你寫歌 作別離的記認
Für dich ein Lied schreiben, als Zeichen des Abschieds
文字抹去 今天的太任性
Worte löschen den heutigen Eigensinn aus
唯求用這首歌 唱出一種結束
Ich will nur mit diesem Lied eine Art Ende besingen
如旋律內有雨 那就盡情哭
Wenn Regen in der Melodie liegt, dann lass die Tränen fließen
如文字會生花 也許明天會花開遍地
Wenn Worte erblühen können, vielleicht blühen sie morgen überall
枯萎那個 無謂再目送
Was verwelkt ist, braucht man nicht mehr nachzusehen
文字記載感情 無奈我已淍零
Worte zeichnen Gefühle auf, doch leider bin ich schon verwelkt
每字也是有關於你 我做過什麼
Jedes Wort handelt von dir, was habe ich getan?
唯求用這首歌 唱出一種結束
Ich will nur mit diesem Lied eine Art Ende besingen
如旋律內有雨 那就盡情哭
Wenn Regen in der Melodie liegt, dann lass die Tränen fließen
如文字會生花 也許明天會花開遍地
Wenn Worte erblühen können, vielleicht blühen sie morgen überall
枯萎那個 無謂再
Was verwelkt ist, braucht man nicht mehr
傷口會痛 無謂再亂碰
Die Wunde wird schmerzen, man braucht sie nicht mehr achtlos zu berühren





Авторы: Han Jin Tan, Wing Him Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.