Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
快樂到天亮
Glücklich bis zum Morgengrauen
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
weg
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
Werde
ich
es
jemand
Besonderem
geben
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Aber
gleich
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
weg
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
Werde
ich
es
jemand
Besonderem
geben
今天人人也有陌路探秘的本領
Heute
hat
jeder
die
Gabe,
Geheimnisse
bei
Fremden
zu
suchen
就算沒說及愛情
人人變禮物也都高興
Auch
wenn
von
Liebe
keine
Rede
ist,
freut
sich
jeder,
ein
Geschenk
zu
werden
穿新皮鞋還能現地見你亦為了盡興
Neue
Lederschuhe
tragen,
dich
hier
zu
treffen,
ist
auch
nur,
um
Spaß
zu
haben
使我想到宿舍
露營
Erinnert
mich
an
Wohnheime,
ans
Zelten
其實你我哪會戀愛
不會的証實了的
Eigentlich,
wie
könnten
wir
uns
verlieben?
Es
ist
bewiesen,
das
wird
nicht
passieren.
但是這晚試試去行神蹟
(不如重頭黎過)
Aber
heute
Nacht,
lass
uns
versuchen,
ein
Wunder
zu
vollbringen
(Wie
wär's,
wenn
wir
von
vorne
anfangen?)
美麗到天亮
我大概得善良
Wunderschön
bis
zum
Morgengrauen,
ich
muss
wohl
sanftmütig
sein
誰有資格得到一晚可中獎
榮獲秘密的襟章
Wer
ist
würdig,
eine
Nacht
zu
gewinnen,
den
geheimen
Orden
verliehen
zu
bekommen?
快樂到天亮
帶著我的哀傷
Glücklich
bis
zum
Morgengrauen,
meine
Trauer
mit
mir
tragend
然後乖巧彷似綿羊
woo
Und
danach
brav
wie
ein
Lamm,
woo
一些人無疑容易令我過早傾倒
Manche
Menschen
lassen
mich
zweifellos
zu
früh
mein
Herz
verlieren
但各自努力上路
留來趁節日掛名擁抱
Doch
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
hebt
es
sich
für
eine
flüchtige
Umarmung
an
Feiertagen
auf
一些人年華流逝後才能在命中遇到
Manche
Menschen
begegnet
man
im
Leben
erst,
wenn
Jahre
vergangen
sind
只怕早已失去
味道
Ich
fürchte
nur,
es
hat
längst
seinen
Reiz
verloren
其實你我那會戀愛
不會的
証實了的
Eigentlich,
wie
könnten
wir
uns
verlieben?
Es
ist
bewiesen,
das
wird
nicht
passieren.
但是這晚試試去行神蹟
Aber
heute
Nacht,
lass
uns
versuchen,
ein
Wunder
zu
vollbringen
美麗到天亮
我大概得善良
Wunderschön
bis
zum
Morgengrauen,
ich
muss
wohl
sanftmütig
sein
誰有資格得到一晚
可中獎
榮獲祕密的襟章
Wer
ist
würdig,
eine
Nacht
zu
gewinnen,
den
geheimen
Orden
verliehen
zu
bekommen?
快樂到天亮
帶著我的哀傷
Glücklich
bis
zum
Morgengrauen,
meine
Trauer
mit
mir
tragend
然後過後彷似綿羊
woo
Und
danach
brav
wie
ein
Lamm,
woo
美麗到天亮
我大概得善良
Wunderschön
bis
zum
Morgengrauen,
ich
muss
wohl
sanftmütig
sein
誰有資格得到一晚
可進取
榮獲祕密的襟章
Wer
ist
würdig,
eine
Nacht
zu
gewinnen,
kann
den
ersten
Schritt
machen,
den
geheimen
Orden
verliehen
zu
bekommen?
快樂到天亮
帶著我的哀傷
Glücklich
bis
zum
Morgengrauen,
meine
Trauer
mit
mir
tragend
然後過後彷似綿羊
Und
danach
brav
wie
ein
Lamm
投入到另一種的信仰
Sich
einer
anderen
Art
von
Glauben
hingeben
傾訴
連我也不想去傾訴
Anvertrauen,
selbst
ich
möchte
mich
nicht
anvertrauen
苦惱
忘記到的不算苦惱
Kummer,
was
vergessen
werden
kann,
zählt
nicht
als
Kummer
今晚
還有甚麼不可能不做
Heute
Nacht,
was
gäbe
es
noch
Unmögliches,
das
wir
nicht
tun
könnten?
難容後
便趁早
Wenn
es
später
unerträglich
wird,
dann
lieber
jetzt
起舞
無法挽手起碼起舞
Tanzen,
wenn
wir
keine
Hände
halten
können,
dann
wenigstens
tanzen
擁抱
臨到放手先會擁抱
Umarmen,
erst
kurz
vor
dem
Loslassen
umarmen
wir
uns
總會
尋到日出的生存之道
Man
findet
immer
einen
Weg,
bis
zum
Sonnenaufgang
durchzuhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Michael, Wai Man Leung, Shu Liang Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.