薛凱琪 - 有隻雀仔 - перевод текста песни на немецкий

有隻雀仔 - 薛凱琪перевод на немецкий




有隻雀仔
Ein Vöglein
下雨天 下了七晚成洪水 城內各人也沖去
Regentage, sieben Nächte Regen wurden zur Flut, alle in der Stadt wurden fortgespült.
倦了迫降叢林也被漩渦捲去
Müde, zur Landung im Dschungel gezwungen, auch vom Strudel mitgerissen.
大勢趨 洪流下 童年做過的夢已無力再追
Der Lauf der Dinge, unter der Flut sind die Träume der Kindheit kraftlos geworden, sie weiter zu verfolgen.
稚幼貪高騖遠要出去 看天底最大鳥居
Kindlich naiv und ehrgeizig strebte ich hinaus, das größte Himmels-Torii zu sehen.
若我應暢游雲堆 何事置身污水裡?
Wenn ich doch zwischen Wolkenhaufen schwimmen sollte, warum befinde ich mich dann im Schmutzwasser?
原來實情不像所盼又能怪誰
Wie sich zeigt, ist die Realität nicht wie erhofft, doch wen kann man dafür tadeln?
地闊天高任鳥飛 掉進水中怎去飛
Weite Erde, hoher Himmel, Vögel fliegen frei. Ins Wasser gefallen, wie soll ich da fliegen?
但老天 就愛跟我玩遊戲
Aber der Himmel liebt es einfach, Spielchen mit mir zu treiben.
沒有空間任我飛 都不等於小鳥就要停下來
Auch wenn kein Raum zum Fliegen ist, heißt das nicht, dass das Vöglein stillstehen muss.
浸沒狂潮裡 漂浮百萬里
In der reißenden Flut versunken, treibe ich Millionen Meilen weit.
夢會醒 被冷水照頭淋醒
Träume enden, man wacht auf, von kaltem Wasser jäh geweckt.
強在我們會適應
Unsere Stärke ist, dass wir uns anpassen.
頑強地隨生活低潮另行革命
Hartnäckig folgen wir den Tiefen des Lebens, starten eine eigene Revolution.
地闊天高任鳥飛 掉進水中怎去飛
Weite Erde, hoher Himmel, Vögel fliegen frei. Ins Wasser gefallen, wie soll ich da fliegen?
但老天 就愛跟我玩遊戲
Aber der Himmel liebt es einfach, Spielchen mit mir zu treiben.
沒有空間任我飛 都不等於小鳥就要停下來
Auch wenn kein Raum zum Fliegen ist, heißt das nicht, dass das Vöglein stillstehen muss.
世事難完美只能靠自己
Die Welt ist selten perfekt, ich kann mich nur auf mich selbst verlassen.
爭一口氣 不可能滕飛 都展開雙臂
Ich kämpfe um jeden Atemzug, auch wenn ich nicht fliegen kann, breite ich meine Arme aus.
掉進水用我的翅膀游水
Ins Wasser gefallen, nutze ich meine Flügel zum Schwimmen.
誰話我們會身葬這裡?
Wer sagt, dass wir hier untergehen?
天梯塌下仍會活
Auch wenn die Himmelsleiter einstürzt, werden wir leben.
掉進水用我的翅膀游水
Ins Wasser gefallen, nutze ich meine Flügel zum Schwimmen.
誰話我們會身葬這裡?
Wer sagt, dass wir hier untergehen?
天梯塌下仍會活過去
Auch wenn die Himmelsleiter einstürzt, werden wir weiterleben.
有隻雀仔跌落水跌落水跌落水
Ein Vöglein fiel ins Wasser, fiel ins Wasser, fiel ins Wasser.
有隻雀仔跌落水游水歸去
Ein Vöglein fiel ins Wasser, schwimmt nach Hause zurück.





Авторы: Ahbert, Wyman Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.