薛凱琪 - 糖不甩 - перевод текста песни на немецкий

糖不甩 - 薛凱琪перевод на немецкий




糖不甩
Unzertrennliche Süßigkeit
看看床前看看月兒
Schau vors Bett, schau zum Mond,
我面前世界極甜
vor mir ist die Welt so süß.
我突然愛上某些中國詩意
Ich habe mich plötzlich in eine gewisse chinesische Poesie verliebt,
如糖水的雪耳
wie Zuckersirup mit Silberohrenpilz,
很古老的細緻
eine uralte Feinheit.
要我們也能有些中國詩意
Ich wünschte, wir hätten auch etwas von dieser chinesischen Poesie.
來重頭愛一次
Lass uns von Neuem lieben,
來懷舊愛一次
lass uns nostalgisch lieben.
以湯圓包了萬語千言
Mit Tangyuan, die tausend Worte umhüllen,
以湯羹端上萬年好意
mit süßer Suppe, die zehntausend Jahre Wohlwollen serviert.
情易散糖不甩
Gefühle vergehen leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰是幸福的愛人
Wer ist der glückliche Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken am Himmel, Süße im Herzen,
會念辛棄疾
ich werde Xin Qiji rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich möchte so gerne die Melodie summen, die uns durch drei Leben bestimmt ist.
緣易變糖不甩
Das Schicksal wandelt sich leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰又認真的愛人
Wer ist der, der aufrichtig liebt?
林在山甜在心
Wald am Berg, Süße im Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir wollen sein wie das Spiel der Mandarinenten im Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich schenke dir rote Bohnen, küsse dich, während du Nunchakus schwingst.
樹葉綠地會知
Die grünen Blätter, die Erde wird es wissen,
願望願你知
meine Wünsche, ich wünschte, du wüsstest sie.
愛得似一首唐詩
Lieben wie ein Tang-Gedicht.
誰和誰在今天
Wer mit wem heute
享受萬世的糕點
genießt das Gebäck der Ewigkeit?
看看床前看看月兒甜像拔絲
Schau vors Bett, schau zum Mond, süß wie gezogener Zucker.
來重頭愛一次
Lass uns von Neuem lieben,
來懷舊愛一次
lass uns nostalgisch lieben.
以湯圓包了萬語千言
Mit Tangyuan, die tausend Worte umhüllen,
以湯羹端上萬年好意
mit süßer Suppe, die zehntausend Jahre Wohlwollen serviert.
情易散糖不甩
Gefühle vergehen leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰是幸福的愛人
Wer ist der glückliche Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken am Himmel, Süße im Herzen,
會念辛棄疾
ich werde Xin Qiji rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich möchte so gerne die Melodie summen, die uns durch drei Leben bestimmt ist.
緣易變糖不甩
Das Schicksal wandelt sich leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰又認真的愛人
Wer ist der, der aufrichtig liebt?
林在山甜在心
Wald am Berg, Süße im Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir wollen sein wie das Spiel der Mandarinenten im Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich schenke dir rote Bohnen, küsse dich, während du Nunchakus schwingst.
耍向東想有溫柔似東方
Schwingst du sie nach Osten, wünsche ich mir Zärtlichkeit wie der Osten.
耍向西都有思念到東方
Schwingst du sie nach Westen, sehne ich mich doch nach dem Osten.
浪漫時就從唐朝轉入糖街
In romantischen Zeiten, von der Tang-Dynastie zur Zuckerstraße.
春風滿天
Frühlingsbrise erfüllt den Himmel,
男孩叫我心甜
du, mein Liebster, machst mein Herz süß.
我不敢去猜七重天意
Ich wage nicht, den Willen des siebten Himmels zu erraten.
願愛到一千闕美麗唐詩
Möge unsere Liebe andauern wie tausend schöne Tang-Gedichte.
情易散糖不甩
Gefühle vergehen leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰是幸福的愛人
Wer ist der glückliche Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken am Himmel, Süße im Herzen,
會念辛棄疾
ich werde Xin Qiji rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich möchte so gerne die Melodie summen, die uns durch drei Leben bestimmt ist.
緣易變糖不甩
Das Schicksal wandelt sich leicht, die unzertrennliche Süßigkeit nicht.
誰又認真的愛人
Wer ist der, der aufrichtig liebt?
林在山甜在心
Wald am Berg, Süße im Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir wollen sein wie das Spiel der Mandarinenten im Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich schenke dir rote Bohnen, küsse dich, während du Nunchakus schwingst.





Авторы: Yao Hui Zhou, Da Tong Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.