Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
糖不甩
Unzertrennliche Süßigkeit
看看床前看看月兒
Schau
vors
Bett,
schau
zum
Mond,
我面前世界極甜
vor
mir
ist
die
Welt
so
süß.
我突然愛上某些中國詩意
Ich
habe
mich
plötzlich
in
eine
gewisse
chinesische
Poesie
verliebt,
如糖水的雪耳
wie
Zuckersirup
mit
Silberohrenpilz,
很古老的細緻
eine
uralte
Feinheit.
要我們也能有些中國詩意
Ich
wünschte,
wir
hätten
auch
etwas
von
dieser
chinesischen
Poesie.
來重頭愛一次
Lass
uns
von
Neuem
lieben,
來懷舊愛一次
lass
uns
nostalgisch
lieben.
以湯圓包了萬語千言
Mit
Tangyuan,
die
tausend
Worte
umhüllen,
以湯羹端上萬年好意
mit
süßer
Suppe,
die
zehntausend
Jahre
Wohlwollen
serviert.
情易散糖不甩
Gefühle
vergehen
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰是幸福的愛人
Wer
ist
der
glückliche
Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken
am
Himmel,
Süße
im
Herzen,
會念辛棄疾
ich
werde
Xin
Qiji
rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich
möchte
so
gerne
die
Melodie
summen,
die
uns
durch
drei
Leben
bestimmt
ist.
緣易變糖不甩
Das
Schicksal
wandelt
sich
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰又認真的愛人
Wer
ist
der,
der
aufrichtig
liebt?
林在山甜在心
Wald
am
Berg,
Süße
im
Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir
wollen
sein
wie
das
Spiel
der
Mandarinenten
im
Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich
schenke
dir
rote
Bohnen,
küsse
dich,
während
du
Nunchakus
schwingst.
樹葉綠地會知
Die
grünen
Blätter,
die
Erde
wird
es
wissen,
願望願你知
meine
Wünsche,
ich
wünschte,
du
wüsstest
sie.
愛得似一首唐詩
Lieben
wie
ein
Tang-Gedicht.
享受萬世的糕點
genießt
das
Gebäck
der
Ewigkeit?
看看床前看看月兒甜像拔絲
Schau
vors
Bett,
schau
zum
Mond,
süß
wie
gezogener
Zucker.
來重頭愛一次
Lass
uns
von
Neuem
lieben,
來懷舊愛一次
lass
uns
nostalgisch
lieben.
以湯圓包了萬語千言
Mit
Tangyuan,
die
tausend
Worte
umhüllen,
以湯羹端上萬年好意
mit
süßer
Suppe,
die
zehntausend
Jahre
Wohlwollen
serviert.
情易散糖不甩
Gefühle
vergehen
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰是幸福的愛人
Wer
ist
der
glückliche
Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken
am
Himmel,
Süße
im
Herzen,
會念辛棄疾
ich
werde
Xin
Qiji
rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich
möchte
so
gerne
die
Melodie
summen,
die
uns
durch
drei
Leben
bestimmt
ist.
緣易變糖不甩
Das
Schicksal
wandelt
sich
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰又認真的愛人
Wer
ist
der,
der
aufrichtig
liebt?
林在山甜在心
Wald
am
Berg,
Süße
im
Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir
wollen
sein
wie
das
Spiel
der
Mandarinenten
im
Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich
schenke
dir
rote
Bohnen,
küsse
dich,
während
du
Nunchakus
schwingst.
耍向東想有溫柔似東方
Schwingst
du
sie
nach
Osten,
wünsche
ich
mir
Zärtlichkeit
wie
der
Osten.
耍向西都有思念到東方
Schwingst
du
sie
nach
Westen,
sehne
ich
mich
doch
nach
dem
Osten.
浪漫時就從唐朝轉入糖街
In
romantischen
Zeiten,
von
der
Tang-Dynastie
zur
Zuckerstraße.
春風滿天
Frühlingsbrise
erfüllt
den
Himmel,
男孩叫我心甜
du,
mein
Liebster,
machst
mein
Herz
süß.
我不敢去猜七重天意
Ich
wage
nicht,
den
Willen
des
siebten
Himmels
zu
erraten.
願愛到一千闕美麗唐詩
Möge
unsere
Liebe
andauern
wie
tausend
schöne
Tang-Gedichte.
情易散糖不甩
Gefühle
vergehen
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰是幸福的愛人
Wer
ist
der
glückliche
Geliebte?
雲在天甜在心
Wolken
am
Himmel,
Süße
im
Herzen,
會念辛棄疾
ich
werde
Xin
Qiji
rezitieren.
很想哼出三生注定的音韻
Ich
möchte
so
gerne
die
Melodie
summen,
die
uns
durch
drei
Leben
bestimmt
ist.
緣易變糖不甩
Das
Schicksal
wandelt
sich
leicht,
die
unzertrennliche
Süßigkeit
nicht.
誰又認真的愛人
Wer
ist
der,
der
aufrichtig
liebt?
林在山甜在心
Wald
am
Berg,
Süße
im
Herzen,
要像鴛鴦戲水的陪襯
wir
wollen
sein
wie
das
Spiel
der
Mandarinenten
im
Wasser.
我會給紅豆吻你耍雙截棍
Ich
schenke
dir
rote
Bohnen,
küsse
dich,
während
du
Nunchakus
schwingst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Da Tong Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.