Текст и перевод песни 薩頂頂 - 不染
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不願染是與非
怎料事與願違
Unwilling
to
be
stained
by
right
and
wrong,
how
could
things
go
against
my
wishes?
心中的花枯萎
時光它去不回
The
flower
in
my
heart
withers,
time
cannot
be
reversed.
但願洗去浮華
撣去一身塵灰
I
only
wish
to
wash
away
the
superficiality,
brush
off
the
dust
from
my
body,
再與你一壺清酒
話一世沉醉
And
share
a
pot
of
clear
wine
with
you,
talking
for
an
eternity
in
a
drunken
haze.
不願染是與非
怎料事與願違
Unwilling
to
be
stained
by
right
and
wrong,
how
could
things
go
against
my
wishes?
心中的花枯萎
時光它去不回
The
flower
in
my
heart
withers,
time
cannot
be
reversed.
回憶輾轉來回
痛不過這心扉
Memories
toss
and
turn,
the
pain
is
unbearable
in
this
heart.
願只願餘生無悔
隨花香遠飛
I
only
wish
for
the
rest
of
my
life
to
be
without
regrets,
flying
away
with
the
fragrance
of
flowers.
一壺清酒
一身塵灰
A
pot
of
clear
wine,
a
body
covered
in
dust,
一念來回度餘生無悔
One
thought
back
and
forth,
spending
the
rest
of
my
life
without
regrets.
一場春秋
生生滅滅
浮華是非
A
season
of
spring
and
autumn,
life
and
death,
superficiality
and
right
and
wrong,
待花開之時再醉一回
When
the
flowers
bloom
again,
I
will
be
drunk
once
more.
不願染是與非
怎料事與願違
Unwilling
to
be
stained
by
right
and
wrong,
how
could
things
go
against
my
wishes?
心中的花枯萎
時光它去不回
The
flower
in
my
heart
withers,
time
cannot
be
reversed.
回憶輾轉來回
痛不過這心扉
Memories
toss
and
turn,
the
pain
is
unbearable
in
this
heart.
願只願餘生無悔
隨花香遠飛
I
only
wish
for
the
rest
of
my
life
to
be
without
regrets,
flying
away
with
the
fragrance
of
flowers.
一壺清酒
一身塵灰
A
pot
of
clear
wine,
a
body
covered
in
dust,
一念來回共餘生無悔
One
thought
back
and
forth,
sharing
the
rest
of
my
life
without
regrets.
一場回憶
生生滅滅
了了心扉
A
field
of
memories,
life
and
death,
clearing
my
heart,
再回首淺嘗心酒餘味
Looking
back,
I
lightly
taste
the
lingering
flavor
of
heart
wine.
願這生生的時光不再枯萎
May
this
living
time
no
longer
wither,
待花開之時再醉一回
When
the
flowers
bloom
again,
I
will
be
drunk
once
more.
願這生生的時光不再枯萎
May
this
living
time
no
longer
wither,
再回首淺嘗心酒餘味
Looking
back,
I
lightly
taste
the
lingering
flavor
of
heart
wine.
一壺清酒
一身塵灰
A
pot
of
clear
wine,
a
body
covered
in
dust,
一念來回度餘生無悔
One
thought
back
and
forth,
spending
the
rest
of
my
life
without
regrets.
一場回憶
生生滅滅
了了心扉
A
field
of
memories,
life
and
death,
clearing
my
heart,
再回首淺嘗心酒餘味
Looking
back,
I
lightly
taste
the
lingering
flavor
of
heart
wine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jason hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.