薩頂頂 - 短歌行 (影視劇《長安十二時辰》主題推廣曲) - перевод текста песни на немецкий




短歌行 (影視劇《長安十二時辰》主題推廣曲)
Kurzes Lied (Werbelied zur Fernsehserie "The Longest Day in Chang'an")
白日何短短
Wie kurz doch der helle Tag ist,
百年苦易滿
hundert Jahre voller Leid sind schnell vorbei.
蒼穹浩浩
Der weite Himmel,
萬劫茫茫太長
unzählige Katastrophen, endlos und weit.
麻姑垂兩鬢
Magus Haar hängt herab,
一半已成霜
zur Hälfte schon ergraut.
不若天公見玉女
Es wäre besser, der Himmelsherr sähe die Jade-Mädchen,
大笑億千場
und lachte Milliarden Male.
吾欲攬六龍
Ich möchte die sechs Drachen zügeln,
回車掛扶桑
den Wagen wenden und am Fusang-Baum aufhängen.
北斗酌美酒
Mit dem Großen Wagen köstlichen Wein schöpfen,
勸龍飲一觴
und den Drachen ein Glas zum Trinken anbieten.
富貴非所願
Reichtum und Ehre sind nicht mein Wunsch,
與人駐顏光
sondern mein Liebster, dir ewige Jugend zu schenken.
白日何短短
Wie kurz doch der helle Tag ist,
百年苦易滿
hundert Jahre voller Leid sind schnell vorbei.
蒼穹浩浩
Der weite Himmel,
萬劫茫茫太長
unzählige Katastrophen, endlos und weit.
麻姑垂兩鬢
Magus Haar hängt herab,
一半已成霜
zur Hälfte schon ergraut.
不若天公見玉女
Es wäre besser, der Himmelsherr sähe die Jade-Mädchen,
大笑億千場
und lachte Milliarden Male.
吾欲攬六龍
Ich möchte die sechs Drachen zügeln,
回車掛扶桑
den Wagen wenden und am Fusang-Baum aufhängen.
北斗酌美酒
Mit dem Großen Wagen köstlichen Wein schöpfen,
勸龍飲一觴
und den Drachen ein Glas zum Trinken anbieten.
富貴非所願
Reichtum und Ehre sind nicht mein Wunsch,
與人駐顏光
sondern mein Liebster, dir ewige Jugend zu schenken.





Авторы: 李白, 趙亮棋


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.