Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
留守番電話のハッピ━攻钎
Happy Birthday vom Anrufbeantworter
誕生日は
明日なのにと
Obwohl
dein
Geburtstag
erst
morgen
ist,
ぼんやりとつぶやいてる
murmelst
du
gedankenverloren
vor
dich
hin.
梅雨の季節
あなた生まれた
In
der
Regenzeit
wurdest
du
geboren,
やわらかに街はくもり
sanft
liegt
die
Stadt
im
Dunst.
はじめて恋をした頃のあなたなら
Wenn
du
so
wärst
wie
damals,
als
du
dich
zum
ersten
Mal
verliebtest,
彼の前ではほほが赤くなるだけ
würdest
du
vor
ihm
nur
rot
werden.
少女みたいねとよくからかった
Ich
habe
dich
oft
damit
aufgezogen,
dass
du
wie
ein
kleines
Mädchen
bist.
素直なほほえみがとても好きだった
Ich
mochte
dein
ehrliches
Lächeln
sehr.
人は少し
慣れるたびに
Mit
jeder
Gewohnheit
大切なことを忘れ
vergisst
man
die
wichtigen
Dinge.
手帳につけた
記念日さえ
Selbst
die
Jahrestage,
die
im
Kalender
stehen,
消えそうなあわただしさ
verblassen
in
der
Hektik.
突然とびこんできたあなたには
Du,
die
du
plötzlich
aufgetaucht
bist,
自分の幸せまだ気づかずにいるの
bist
dir
deines
eigenen
Glücks
noch
nicht
bewusst.
パンドラの匣(こばこ)をあけたように
Als
hättest
du
die
Büchse
der
Pandora
geöffnet,
特別な恋を求めなげくだけ
suchst
du
nach
einer
besonderen
Liebe
und
klagst
nur.
さあかえりなさい
ひとりのさびしさ
Komm
jetzt
nach
Hause.
Manchmal
ist
es
nötig,
抱いてねむること
時には必要
die
Einsamkeit
zu
umarmen
und
einzuschlafen.
愛することって
誰かへ心が
Lieben
bedeutet,
einfach
nur
daran
zu
glauben,
静かに流れるのを
信じるだけ
dass
dein
Herz
still
zu
jemand
anderem
fließt.
いまは雨
すぐにでも晴れる
Jetzt
regnet
es,
aber
bald
wird
es
aufklaren.
雨のあとは
まぶしい虹
Nach
dem
Regen
kommt
ein
strahlender
Regenbogen.
いつかは誰かに
Irgendwann
wird
dich
jemand
ねぇわすれないで
ひとりのさびしさ
Vergiss
es
nicht,
die
Einsamkeit
おたがいのなかで
ふかくためすこと
in
uns
gegenseitig
tief
zu
ergründen.
愛することって
誰かへ心が
Lieben
bedeutet,
nur
daran
zu
glauben,
静かに流れるのを
信じるだけ
dass
dein
Herz
still
zu
jemand
anderem
fließt.
部屋のカギをあけ
あかりをつけたら
Wenn
du
die
Zimmertür
aufschließt
und
das
Licht
anmachst,
留守番電話からのハッピー・バースデイ
hörst
du
ein
"Happy
Birthday"
vom
Anrufbeantworter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.