Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我就好像一棵仙人掌
Ich
bin
wie
ein
Kaktus
凭着一点点雨露生长
Der
mit
ein
ganz
klein
wenig
Tau
wächst
你给我的希望随时有被蒸发的遗憾
Die
Hoffnung,
die
du
mir
gibst,
läuft
Gefahr,
jederzeit
zu
verdunsten
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kaktus,
der
am
ödesten
Ort
wartet
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Beneide
sie,
wie
sie
im
Gewächshaus
deines
Herzens
verwöhnt
wird
你形容她笑起来有阳光
Du
beschreibst
ihr
Lachen
als
hätte
es
Sonnenschein
可惜她在阴天的时候往往比较长
Schade
nur,
dass
ihre
bewölkten
Tage
oft
länger
dauern
你常遗憾她不像我一样
Du
bedauerst
oft,
dass
sie
nicht
wie
ich
ist
随时晴天微笑倾听你心事
Immer
sonnig
lächelnd,
deinen
Sorgen
lauschend
我多么希望能和她一样
活在你最在意的地方
Wie
sehr
wünschte
ich,
ich
könnte
wie
sie
sein,
dort
leben,
wo
deine
Aufmerksamkeit
ist
偶尔撒野在你胸前弄绉笔挺白衬衫
Manchmal
an
deiner
Brust
übermütig
sein,
dein
steifes
weißes
Hemd
zerknittern
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kaktus,
der
am
ödesten
Ort
wartet
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Beneide
sie,
wie
sie
im
Gewächshaus
deines
Herzens
verwöhnt
wird
我就好像一棵仙人掌
Ich
bin
wie
ein
Kaktus
凭着一点点雨露生长
Der
mit
ein
ganz
klein
wenig
Tau
wächst
你给我的希望随时有被蒸发的遗憾
Die
Hoffnung,
die
du
mir
gibst,
läuft
Gefahr,
jederzeit
zu
verdunsten
我觉得我像一棵仙人掌
等待在最荒凉的地方
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kaktus,
der
am
ödesten
Ort
wartet
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Beneide
sie,
wie
sie
im
Gewächshaus
deines
Herzens
verwöhnt
wird
呜...
羡慕她在你的心田花房娇生惯养
Uuh...
Beneide
sie,
wie
sie
im
Gewächshaus
deines
Herzens
verwöhnt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Qian, Huang Yi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.