Текст и перевод песни 藍心湄 - 問自己
我懷疑
我仍然還愛你
Я
сомневаюсь,
люблю
ли
я
тебя
ещё,
還愛你怎會如此平靜
Если
люблю,
почему
так
спокойно?
把自己反鎖在屋裡
不言也不語
Запершись
в
доме,
молчу,
你竟甩門而去我的心
А
ты
хлопнул
дверью.
Мое
сердце...
曾經只屬於你屬於你
Когда-то
принадлежало
лишь
тебе,
тебе,
屬於你等於屬於傷心
Тебе
- значит,
боли
и
печали.
屋子裡的一桌一椅
和一思一緒
Стол,
стулья
в
доме
и
каждая
мысль...
錯落凌亂
我們的對話早已失去焦距
В
беспорядке,
наш
диалог
потерял
смысл.
心突然變得浮浮的
Сердце
вдруг
стало
таким
невесомым,
一時找不到我該有的反應
Не
могу
найти
в
себе
никакой
реакции.
心突然變得輕輕的
Сердце
вдруг
стало
таким
лёгким,
一種想要徹底放棄的透明
Прозрачным,
желающим
всё
отпустить.
怎麼去愛你
怎麼去愛你
我問自己
Как
любить
тебя,
как
любить
тебя?
Спрашиваю
себя.
我的心曾經只屬於你
Моё
сердце
принадлежало
лишь
тебе,
屬於你等於屬於傷心
Тебе
- значит,
боли
и
печали.
屋子裡的一桌一椅
和一思一緒
Стол,
стулья
в
доме
и
каждая
мысль...
錯落凌亂
我們的對話早已失去焦距
В
беспорядке,
наш
диалог
потерял
смысл.
心突然變得浮浮的
Сердце
вдруг
стало
таким
невесомым,
一時找不到我該有的反應
Не
могу
найти
в
себе
никакой
реакции.
心突然變得輕輕的
Сердце
вдруг
стало
таким
лёгким,
一種想要徹底放棄的透明
Прозрачным,
желающим
всё
отпустить.
怎麼去愛你
怎麼去愛你
我問自己
Как
любить
тебя,
как
любить
тебя?
Спрашиваю
себя.
啊
幾分鐘之前你才按熄的煙蒂
Ах,
окурок,
что
ты
потушил
пару
минут
назад,
還留存一絲絲火藥氣息
Всё
ещё
хранит
запах
пороха.
你說我從來不曾真的信任你
Ты
сказал,
что
я
никогда
тебе
не
верила,
想問你究竟懂不懂愛情
Хочется
спросить,
знаешь
ли
ты,
что
такое
любовь.
心突然變得浮浮的
Сердце
вдруг
стало
таким
невесомым,
一時找不到我該有的反應
Не
могу
найти
в
себе
никакой
реакции.
心突然變得輕輕的
Сердце
вдруг
стало
таким
лёгким,
一種想要徹底放棄的透明
Прозрачным,
желающим
всё
отпустить.
怎麼去愛你
怎麼去愛你
我問自己
Как
любить
тебя,
как
любить
тебя?
Спрашиваю
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koumi Hirose, Man Ting Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.