Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
金沢Cry Me a River
Kanazawa Cry Me a River
この川は
どこへ行くの
Wohin
fließt
dieser
Fluss?
あの日のふたりが
水面に揺れる
Die
Spiegelung
von
uns
beiden
an
jenem
Tag
schwankt
auf
der
Wasseroberfläche.
天神橋から
梅の橋
Von
der
Tenjin-Brücke
zur
Ume-Brücke,
ならんで見ていた
友禅流し
sahen
wir
gemeinsam
dem
Yuzen-Nagashi
zu.
覚えてますか
忘れましたか
Erinnerst
du
dich,
oder
hast
du
es
vergessen?
どうにかなるさと
あなた言ったこと
Du
sagtest,
es
wird
schon
irgendwie
werden.
この川は
どこへ行くの
Wohin
fließt
dieser
Fluss?
黄昏の
浅野川
Der
Asano-Fluss
in
der
Abenddämmerung.
哀しみを
隠し流れる
Er
fließt
und
verbirgt
die
Trauer.
どこかわたしに似てるね
Irgendwie
ähnelt
er
mir.
金沢
Cry
Me
a
River
Kanazawa
Cry
Me
a
River
小雨降る
主計町(かずさまち)の
Im
strömenden
Regen
von
Kazue-machi,
紅殻格子(べんがらごうし)を
想い出濡らす
werden
die
Erinnerungen
an
die
roten
Gitter
(Bengara-Goshi)
durchnässt.
暗がり坂から
あかり坂
Vom
Kuragari-Hang
zum
Akari-Hang,
あなたは上って
私は下りた
du
stiegst
hinauf,
ich
stieg
hinab.
だからいいのよ
うらんでいいの
Deshalb
ist
es
in
Ordnung,
deshalb
darfst
du
nachtragend
sein,
忘れられるのは
寂しすぎるから
denn
vergessen
zu
werden,
ist
zu
einsam.
この川は
どこへ行くの
Wohin
fließt
dieser
Fluss?
宵闇の
浅野川
Der
Asano-Fluss
im
Zwielicht,
いとしさを
底に沈めた
versenkte
die
Zärtlichkeit
am
Grunde.
女心に似てるね
Er
ähnelt
dem
Herzen
einer
Frau.
金沢
Cry
Me
a
River
Kanazawa
Cry
Me
a
River
この川は
どこへ行くの
Wohin
fließt
dieser
Fluss?
酔いどれて
浅野川
Betrunken
treibt
der
Asano-Fluss
dahin.
せつなさを
抱いて流れる
Er
fließt
und
trägt
die
Wehmut
in
sich.
どこかわたしに似てるね
Irgendwie
ähnelt
er
mir.
金沢
Cry
Me
a
River
Kanazawa
Cry
Me
a
River
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroko Matsuda (pka Chihiro Huyumi), Kaoru Ito
Альбом
盛り場 海峡
дата релиза
15-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.