Текст и перевод песни 蘇慧倫 feat. Waa Wei - 氣溫37度的遐想 (feat.魏如萱)
氣溫37度的遐想 (feat.魏如萱)
Fantasies of 37 Degrees Celsius (feat. Waa Wei)
37度
大汗淋漓
好热
37
degrees,
sweating
profusely,
so
hot
衣服才晒就干
但我湿了
Clothes
dry
as
soon
as
they're
hung
out,
but
I'm
drenched
几罐冰镇
蜜瓜啤酒
开喝
A
few
cans
of
iced
honeydew
beer,
let's
drink
up
既懒散又认真
Both
lazy
and
serious
如果剧里
那男人来
敲门
If
the
man
from
the
drama
comes
knocking
at
the
door
来不及也不需要
略施薄粉
I
don't
have
time
and
don't
need
to
put
on
makeup
致衬衫的闷热
治我身体的渴
To
the
stuffiness
of
the
shirt,
quench
my
body's
thirst
什么遐想
都不过分
Any
fantasy
is
not
excessive
致T-shirt的贴身
治我眼神的真
To
the
贴身
of
the
T-shirt,
cure
my
eyes'
truth
什么谎言
都该当真
Any
lie
should
be
taken
seriously
致我是个女人
治欲望的虔诚
To
me
being
a
woman,
cure
my
desires'
devoutness
什么星座
两性规则
Any星座,
rules
of
the
sexes
专家研究不及
我体温上升的准
Experts'
studies
can't
compare
to
the
accuracy
of
my
rising
body
temperature
飘着我
迷人的发香
他骑着单车过来
With
my
charming
fragrance,
he
rides
his
bike
over
搂着我
清晨的拥抱
戴着眼镜看过来
Embracing
me,
a
morning
hug,
wearing
glasses,
looking
over
at
me
哼着我的呢喃
他穿着白球鞋走过来
Humming
my喃喃,
he
walks
over
in
white
sneakers
走过来
他不明白
He
doesn't
understand
我有点
太快乐
这幻想
像发现
了什么
该得个
诺贝尔
I'm
a
little
too
happy,
this
fantasy
is
like
discovering
something,
should
win
a
Nobel
Prize
大人的
小窃喜
没历练
你怎么
能明白呢
An
adult's
little窃喜,
you
can't
understand
it
without
experience
我有点
太快乐
当剩下
的果实
在闲适
的盛夏
被滋润
I'm
a
little
too
happy,
when
the
remaining
fruit
in
the
leisurely
summer
is
nourished
暖化的
我的心
难耐的
潮红的
倾国倾城
My
heart
warms,
unbearably
flushed,
captivating
致衬衫的闷热
治我身体的渴
To
the
stuffiness
of
the
shirt,
quench
my
body's
thirst
什么遐想
都不过分
Any
fantasy
is
not
excessive
致T-shirt的贴身
治我眼神的真
To
the
贴身
of
the
T-shirt,
cure
my
eyes'
truth
什么谎言
都该当真
Any
lie
should
be
taken
seriously
致我是个女人
治欲望的虔诚
To
me
being
a
woman,
cure
my
desires'
devoutness
什么星座
两性规则
Any
constellations,
rules
of
the
sexes
专家研究不及
我体温上升的准
Experts'
studies
can't
compare
to
the
accuracy
of
my
rising
body
temperature
飘着我
迷人的发香
他骑着单车过来
With
my
charming
fragrance,
he
rides
his
bike
over
搂着我
清晨的拥抱
戴着眼镜看过来
Embracing
me,
a
morning
hug,
wearing
glasses,
looking
over
at
me
哼着我的呢喃
他穿着白球鞋走过来
Humming
my喃喃,
he
walks
over
in
white
sneakers
走过来
他不明白
He
doesn't
understand
为何我
迷人的发香
他的汗水滴下来
Why
does
my
charming
fragrance
make
his
sweat
drip
down?
搂着我
清晨的拥抱
他的胸膛靠过来
Embracing
me,
a
morning
hug,
his
chest
presses
against
mine
哼着我的呢喃
他的嘴唇誓言说出来
Humming
my喃喃,
his
lips
utter
vows
说出来
他就是爱
He
says
it,
he
loves
me
他不明白
不明白
不明白
He
doesn't
understand,
he
doesn't
understand,
he
doesn't
understand
致欲望的虔诚
致我是个女人
To
my
desires'
devoutness,
to
me
being
a
woman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhen Yue Zhang, Da Wei Ge, Qing Qing Su
Альбом
面面
дата релиза
09-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.