蘇慧倫 - 你來 - перевод текста песни на немецкий

你來 - 蘇慧倫перевод на немецкий




你來
Du kommst
★★★★★★
★★★★★★
有了愛 等待變成一種必須
Mit der Liebe wird Warten zu einer Notwendigkeit,
像在內心深處安置了一把搖椅
als stünde tief im Herzen ein Schaukelstuhl.
搖過來 盪過去
Hin und her schaukelnd,
無非是苦澀與甜蜜
nichts als Bitterkeit und Süße.
失去你 空虛變得更加具體
Dich zu verlieren, die Leere wird greifbarer,
就像感情天堂失落了一段階梯
als ob im Himmel der Gefühle eine Treppe fehlt.
上不來 下不去
Nicht hochkommen, nicht runterkommen,
終於墜落到回憶中呼喚你
endlich in Erinnerungen fallend, dich rufend.
你來 你來 你來
Du kommst, du kommst, du kommst,
給我愛讓我活起來
gib mir Liebe, lass mich lebendig werden.
我情 我願 我愛
Ich will, ich wünsche, ich liebe,
說出來卻是一種無奈
doch es auszusprechen ist eine Art Hilflosigkeit.
你走 你走 你走
Du gehst, du gehst, du gehst,
你走後最好別再回來
nachdem du gegangen bist, komm am besten nicht mehr zurück.
我想 我說 我猜
Ich denke, ich sage, ich vermute,
沒有愛我會更加痛快
ohne Liebe werde ich unbeschwerter sein.
★★★★★★
★★★★★★
失去你 空虛變得更加具體
Dich zu verlieren, die Leere wird greifbarer,
就像感情天堂失落了一段階梯
als ob im Himmel der Gefühle eine Treppe fehlt.
上不來 下不去
Nicht hochkommen, nicht runterkommen,
終於墜落到回憶中呼喚你
endlich in Erinnerungen fallend, dich rufend.
你來 你來 你來
Du kommst, du kommst, du kommst,
給我愛讓我活起來
gib mir Liebe, lass mich lebendig werden.
我情 我願 我愛
Ich will, ich wünsche, ich liebe,
說出來卻是一種無奈
doch es auszusprechen ist eine Art Hilflosigkeit.
你走 你走 你走
Du gehst, du gehst, du gehst,
你走後最好別再回來
nachdem du gegangen bist, komm am besten nicht mehr zurück.
我想 我說 我猜
Ich denke, ich sage, ich vermute,
沒有愛我會更加痛快
ohne Liebe werde ich unbeschwerter sein.
你來 你來 你來
Du kommst, du kommst, du kommst,
給我愛讓我活起來
gib mir Liebe, lass mich lebendig werden.
我情 我願 我愛
Ich will, ich wünsche, ich liebe,
說出來卻是一種無奈
doch es auszusprechen ist eine Art Hilflosigkeit.
你走 你走 你走
Du gehst, du gehst, du gehst,
你走後最好別再回來
nachdem du gegangen bist, komm am besten nicht mehr zurück.
我想 我說 我猜
Ich denke, ich sage, ich vermute,
沒有愛我會更加痛快
ohne Liebe werde ich unbeschwerter sein,
更加痛快
viel unbeschwerter.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.