Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失戀萬歲
Es lebe der Liebeskummer
(莫文蔚)我沒有所謂
反正愛情本來就是飄渺的感覺
(Karen
Mok)
Mir
ist
es
egal,
Liebe
ist
sowieso
ein
flüchtiges
Gefühl.
(蘇慧倫)我有所謂
有種滋味
是嘗過再也追不回
(Tarcy
Su)
Mir
ist
es
nicht
egal,
es
gibt
einen
Geschmack,
den
man,
einmal
gekostet,
nie
wieder
einfangen
kann.
(莫文蔚)和自己過不去
別求誰去愛你
(Karen
Mok)
Mach
es
dir
nicht
selbst
schwer,
bitte
niemanden,
dich
zu
lieben.
(蘇慧倫)我不過想付出
為何他要退出
(Tarcy
Su)
Ich
wollte
doch
nur
geben,
warum
musste
er
sich
zurückziehen?
(蘇慧倫)有沒有他沒所謂
解不解渴有所謂
(Tarcy
Su)
Ob
er
da
ist
oder
nicht,
ist
egal,
ob
der
Durst
gestillt
wird,
ist
wichtig.
有時情人不如一杯熱咖啡
Manchmal
ist
ein
Liebhaber
nicht
so
gut
wie
eine
Tasse
heißer
Kaffee.
有沒有愛沒所謂
快不快樂有所謂
Ob
es
Liebe
gibt
oder
nicht,
ist
egal,
ob
man
glücklich
ist
oder
nicht,
ist
wichtig.
他帶不走我們的全世界
Er
kann
nicht
unsere
ganze
Welt
mitnehmen.
(莫文蔚)我沒有所謂
就算心碎該你的你怎麼拒絕
(Karen
Mok)
Mir
ist
es
egal,
selbst
wenn
das
Herz
bricht,
wenn
es
dir
bestimmt
ist,
wie
kannst
du
es
ablehnen?
(蘇慧倫)我有所謂
沒有食慾我想再下去會傷胃
(Tarcy
Su)
Mir
ist
es
nicht
egal,
ich
habe
keinen
Appetit,
ich
glaube,
wenn
das
so
weitergeht,
schadet
es
meinem
Magen.
(莫文蔚)我從來沒後悔
只得到他一些
(Karen
Mok)
Ich
habe
es
nie
bereut,
nur
einen
Teil
von
ihm
bekommen
zu
haben.
(蘇慧倫)我好想去逛街
我要自己更美
(Tarcy
Su)
Ich
möchte
so
gerne
shoppen
gehen,
ich
will
mich
noch
schöner
machen.
(莫文蔚)OH!
Go-Away
(Karen
Mok)
OH!
Go-Away
(蘇慧倫)去喝個醉
(Tarcy
Su)
Mich
betrinken
gehen.
(莫文蔚+蘇慧倫)為孤單乾杯
祝失戀萬歲
(Karen
Mok
+ Tarcy
Su)
Stoßen
wir
auf
die
Einsamkeit
an,
es
lebe
der
Liebeskummer!
(莫文蔚)有沒有愛沒所謂
(Karen
Mok)
Ob
es
Liebe
gibt
oder
nicht,
ist
egal,
痛不痛快有所謂
只要我要明天還會有人追
ob
es
schmerzt
oder
gut
tut,
ist
wichtig.
Solange
ich
will,
wird
mich
morgen
wieder
jemand
jagen
(umwerben).
有沒有哭沒所謂
開不開心有所謂
Ob
ich
geweint
habe
oder
nicht,
ist
egal,
ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht,
ist
wichtig.
我只在乎自己的感覺
Ich
kümmere
mich
nur
um
meine
eigenen
Gefühle.
(莫文蔚+蘇慧倫)有沒有愛沒所謂
(Karen
Mok
+ Tarcy
Su)
Ob
es
Liebe
gibt
oder
nicht,
ist
egal,
痛不痛快有所謂
只要我要明天還會有人追
ob
es
schmerzt
oder
gut
tut,
ist
wichtig.
Solange
ich
will,
wird
mich
morgen
wieder
jemand
jagen
(umwerben).
有沒有哭沒所謂
開不開心有所謂
Ob
ich
geweint
habe
oder
nicht,
ist
egal,
ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht,
ist
wichtig.
我只在乎自己的感覺
Ich
kümmere
mich
nur
um
meine
eigenen
Gefühle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xu Chang De, Johansson
Альбом
失戀萬歲
дата релиза
08-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.