Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想說的話
決定了嗎
Was
du
sagen
willst,
hast
du
dich
entschieden?
反覆心中
累了嗎
Bist
du
müde,
es
im
Herzen
zu
wiederholen?
想逃的話
就快走吧
Wenn
du
fliehen
willst,
dann
geh
schnell.
我的心頭
還會有
掙扎
徬徨
懲罰
In
meinem
Herzen
wird
es
noch
Kampf,
Zögern,
Strafe
geben.
當愛情
慢慢
被融化
Wenn
die
Liebe
langsam
schmilzt.
就這樣吧
無牽無掛
So
sei
es,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
風吹散了髮
Der
Wind
zerzaust
mein
Haar.
漸漸模糊
你說過的話
Die
allmählich
verschwimmenden
Worte,
die
du
sagtest.
就算了吧
無牽無掛
Vergiss
es
einfach,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen
benetzen
meine
Wangen.
會不會
漆黑的夜
瘋狂想到他
Werde
ich
in
finsterer
Nacht
wie
verrückt
an
ihn
denken?
想說的話
決定了吧
Was
du
sagen
willst,
hast
du
dich
wohl
entschieden?
別提不起
放不下
Sei
nicht
unfähig
loszulassen.
認真的話
太多代價
Ernste
Worte
fordern
einen
zu
hohen
Preis.
我沒辦法
去面對
Ich
kann
mich
dem
nicht
stellen:
虛假
喧嘩
嘈雜
Falschheit,
Lärm,
Getöse.
當愛情
慢慢
被蒸發
Wenn
die
Liebe
langsam
verdampft.
就這樣吧
無牽無掛
So
sei
es,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
風吹散了髮
Der
Wind
zerzaust
mein
Haar.
漸漸模糊
你說過的話
Die
allmählich
verschwimmenden
Worte,
die
du
sagtest.
就算了吧
無牽無掛
Vergiss
es
einfach,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen
benetzen
meine
Wangen.
會不會
漆黑的夜
瘋狂想到他
Werde
ich
in
finsterer
Nacht
wie
verrückt
an
ihn
denken?
就這樣吧
無牽無掛
So
sei
es,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
風吹散了髮
Der
Wind
zerzaust
mein
Haar.
漸漸模糊
你說過的話
Die
allmählich
verschwimmenden
Worte,
die
du
sagtest.
就算了吧
無牽無掛
Vergiss
es
einfach,
ohne
Bindung,
ohne
Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen
benetzen
meine
Wangen.
會不會
漆黑的夜
瘋狂想到他
Werde
ich
in
finsterer
Nacht
wie
verrückt
an
ihn
denken?
別再靠近他
Komm
ihm
nicht
mehr
nahe.
當愛情
慢慢蒸發
我也融化
Wenn
die
Liebe
langsam
verdampft,
schmelze
ich
auch
dahin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.