蘇慧倫 - 就這樣 - перевод текста песни на немецкий

就這樣 - 蘇慧倫перевод на немецкий




就這樣
So sei es
★★★★★★
★★★★★★
想說的話 決定了嗎
Was du sagen willst, hast du dich entschieden?
反覆心中 累了嗎
Bist du müde, es im Herzen zu wiederholen?
想逃的話 就快走吧
Wenn du fliehen willst, dann geh schnell.
我的心頭 還會有 掙扎 徬徨 懲罰
In meinem Herzen wird es noch Kampf, Zögern, Strafe geben.
當愛情 慢慢 被融化
Wenn die Liebe langsam schmilzt.
就這樣吧 無牽無掛
So sei es, ohne Bindung, ohne Sorgen.
風吹散了髮
Der Wind zerzaust mein Haar.
只留下
Nur übrig bleibt
漸漸模糊 你說過的話
Die allmählich verschwimmenden Worte, die du sagtest.
就算了吧 無牽無掛
Vergiss es einfach, ohne Bindung, ohne Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen benetzen meine Wangen.
會不會 漆黑的夜 瘋狂想到他
Werde ich in finsterer Nacht wie verrückt an ihn denken?
★★★★★★
★★★★★★
想說的話 決定了吧
Was du sagen willst, hast du dich wohl entschieden?
別提不起 放不下
Sei nicht unfähig loszulassen.
認真的話 太多代價
Ernste Worte fordern einen zu hohen Preis.
我沒辦法 去面對
Ich kann mich dem nicht stellen:
虛假 喧嘩 嘈雜
Falschheit, Lärm, Getöse.
當愛情 慢慢 被蒸發
Wenn die Liebe langsam verdampft.
就這樣吧 無牽無掛
So sei es, ohne Bindung, ohne Sorgen.
風吹散了髮
Der Wind zerzaust mein Haar.
只留下
Nur übrig bleibt
漸漸模糊 你說過的話
Die allmählich verschwimmenden Worte, die du sagtest.
就算了吧 無牽無掛
Vergiss es einfach, ohne Bindung, ohne Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen benetzen meine Wangen.
會不會 漆黑的夜 瘋狂想到他
Werde ich in finsterer Nacht wie verrückt an ihn denken?
★★★★★★
★★★★★★
就這樣吧 無牽無掛
So sei es, ohne Bindung, ohne Sorgen.
風吹散了髮
Der Wind zerzaust mein Haar.
只留下
Nur übrig bleibt
漸漸模糊 你說過的話
Die allmählich verschwimmenden Worte, die du sagtest.
就算了吧 無牽無掛
Vergiss es einfach, ohne Bindung, ohne Sorgen.
淚濕了臉頰
Tränen benetzen meine Wangen.
會不會 漆黑的夜 瘋狂想到他
Werde ich in finsterer Nacht wie verrückt an ihn denken?
就這樣吧
So sei es.
就算了吧
Vergiss es einfach.
別再靠近他
Komm ihm nicht mehr nahe.
當愛情 慢慢蒸發 我也融化
Wenn die Liebe langsam verdampft, schmelze ich auch dahin.





Авторы: Jeff C


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.