蘇慧倫 - 給我愛 - перевод текста песни на немецкий

給我愛 - 蘇慧倫перевод на немецкий




給我愛
Gib mir Liebe
陽光照得很蒼白
Das Sonnenlicht scheint sehr blass
芬芳的花都不開
Die duftenden Blumen blühen nicht
你說憑感覺去愛
Du sagst, man soll nach Gefühl lieben
沒有人願意等待
Niemand ist bereit zu warten
天空已經不燦爛
Der Himmel strahlt schon nicht mehr
美麗的鳥不飛來
Schöne Vögel fliegen nicht herbei
我害怕憑感覺去愛
Ich habe Angst, nach Gefühl zu lieben
幸福消失得太快
Das Glück verschwindet zu schnell
給我愛 要說得明白
Gib mir Liebe, sprich es deutlich aus
給我愛 要看得出來
Gib mir Liebe, man muss es sehen können
天空已經不燦爛
Der Himmel strahlt schon nicht mehr
美麗的鳥不飛來
Schöne Vögel fliegen nicht herbei
我害怕憑感覺去愛
Ich habe Angst, nach Gefühl zu lieben
幸福消失得太快
Das Glück verschwindet zu schnell
給我愛 要說得明白
Gib mir Liebe, sprich es deutlich aus
給我愛 要看得出來
Gib mir Liebe, man muss es sehen können
感覺不可能永遠存在
Gefühle können nicht ewig bestehen
到時候誰該微笑走開
Wer soll dann lächelnd fortgehen?
這樣算不算真心對待
Behandelst du mich so wirklich aufrichtig?
難免有一點悲哀
Es ist unvermeidlich ein wenig traurig
給我愛 要說得明白
Gib mir Liebe, sprich es deutlich aus
給我愛 要看得出來
Gib mir Liebe, man muss es sehen können





Авторы: 0


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.