Ni Bei Xie Zai Wo De Ge Li -
蘇打綠
,
Ella Chen
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Bei Xie Zai Wo De Ge Li
Ты записан в моей песне
走過的路
是一陣魔術
Пройденный
путь
– словно
волшебство,
把所有的
好的壞的
變成我的
Всё
хорошее
и
плохое
стало
моим.
心裡的苦
就算不記得
Боль
в
моем
сердце,
даже
если
забудется,
都化作這目光
吟唱成一首歌
Превратилась
в
этот
взгляд,
воспетая
в
песне.
而你像
流進詩裡的嘈嘈水聲
А
ты
подобен
журчанию
воды,
втекающей
в
стихи,
敲進我心門
擁抱了所有的恨
Стучишься
в
мое
сердце,
обнимая
всю
мою
ненависть,
滋養了乾涸
相信我能是你的
Питаешь
иссохшее,
веря,
что
я
могу
быть
твоей.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Словно
все
еще
вижу
вчерашнее
печальное
лицо,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Счастье
порой
обжигает,
как
пощечина,
是你提醒我
別怕去幻想
Это
ты
напоминаешь
мне
– не
бойся
мечтать,
想我內心躲避慣的渴望
Думать
о
желаниях,
от
которых
мое
сердце
привыкло
прятаться.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно
вижу
завтрашний
коридор
из
двух
цепочек
следов,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Печаль
порой
тобой
приправлена,
как
конфета,
是你抓緊我
往前去張望
Это
ты
держишь
меня,
заставляя
смотреть
вперед,
望我內心夾岸群花盛放
Видеть,
как
в
моем
сердце
на
обоих
берегах
буйно
цветут
цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Я
записана
в
твоих
глазах,
моргающих
передо
мной.
走過的路
是一陣魔術
Пройденный
путь
– словно
волшебство,
把所有的
好的壞的
變成我的
Всё
хорошее
и
плохое
стало
моим.
心裡的苦
就算不記得
Боль
в
моем
сердце,
даже
если
забудется,
都化作這目光
吟唱成一首歌
Превратилась
в
этот
взгляд,
воспетая
в
песне.
而你像
流進詩裡的嘈嘈水聲
А
ты
подобен
журчанию
воды,
втекающей
в
стихи,
敲進我心門
擁抱了所有的恨
Стучишься
в
мое
сердце,
обнимая
всю
мою
ненависть,
滋養了乾涸
相信我能是你的
Питаешь
иссохшее,
веря,
что
я
могу
быть
твоей.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Словно
все
еще
вижу
вчерашнее
печальное
лицо,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Счастье
порой
обжигает,
как
пощечина,
是你提醒我
別怕去幻想
Это
ты
напоминаешь
мне
– не
бойся
мечтать,
想我內心躲避慣的渴望
Думать
о
желаниях,
от
которых
мое
сердце
привыкло
прятаться.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно
вижу
завтрашний
коридор
из
двух
цепочек
следов,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Печаль
порой
тобой
приправлена,
как
конфета,
是你抓緊我
往前去張望
Это
ты
держишь
меня,
заставляя
смотреть
вперед,
望我內心夾岸群花盛放
Видеть,
как
в
моем
сердце
на
обоих
берегах
буйно
цветут
цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Я
записана
в
твоих
глазах,
моргающих
передо
мной.
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
Словно
все
еще
вижу
вчерашнее
печальное
лицо,
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Счастье
порой
обжигает,
как
пощечина,
是你提醒我
別怕去幻想
Это
ты
напоминаешь
мне
– не
бойся
мечтать,
想我內心躲避慣的渴望
Думать
о
желаниях,
от
которых
мое
сердце
привыкло
прятаться.
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
Словно
вижу
завтрашний
коридор
из
двух
цепочек
следов,
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Печаль
порой
тобой
приправлена,
как
конфета,
是你抓緊我
往前去張望
Это
ты
держишь
меня,
заставляя
смотреть
вперед,
望我內心夾岸群花盛放
Видеть,
как
в
моем
сердце
на
обоих
берегах
буйно
цветут
цветы,
我被寫在你的眼睛裡眨呀
Я
записана
в
твоих
глазах,
моргающих
передо
мной.
你被寫在我的歌裡面唱呀
Ты
записан
в
моей
песне,
звучащей
для
тебя,
我們被寫在彼此心裡愛呀
Мы
записаны
в
сердцах
друг
друга,
любя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Feng Wu
Альбом
你在煩惱什麼
дата релиза
11-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.