Текст и перевод песни 蘇打綠 - Bao Wei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彷彿獨自抵抗
As
if
resisting
alone
集體暴力的美學殿堂
The
aesthetics
of
collective
violence
逆著風刀走過暴雨的街
Walking
against
the
wind
and
rain
through
the
stormy
streets
在兩排燈火鼎盛的咖啡店
In
two
rows
of
brightly
lit
coffee
shops
逆著河流試著躍過石岩
Trying
to
leap
over
rocks
against
the
river
在水氣裡擴散一點倔強的血
In
the
water
vapor,
spreading
a
little
bit
of
stubborn
blood
逆著冷言走過譁然的夜
Walking
through
the
clamorous
night
against
the
cold
words
在總是期待誰跌落的這世間
In
this
world
that
always
expects
someone
to
fall
逆著假象試著閉上心田
Trying
to
close
my
heart
against
the
illusion
在總是習慣複製似曾相識的臉
In
the
always
copied
faces
of
familiarity
迎向練習場的箭
Facing
the
arrows
of
the
practice
range
在一串靶的中間
In
the
middle
of
a
string
of
targets
相信新聞和表面
相信多數和謊言
Believing
the
news
and
the
surface,
believing
the
majority
and
the
lies
這就是我們拉不下臉相信的世界
This
is
the
world
we
can't
bring
ourselves
to
believe
背叛世俗和虛偽
背叛諂媚和積非
Betraying
the
worldliness
and
hypocrisy,
betraying
the
flattery
and
wickedness
是我僅提供的表演
Is
the
only
performance
I
can
offer
唐吉軻德的傻勁包圍
Surrounded
by
the
foolishness
of
Don
Quixote
知道嗎?乾淨的就不是人世間
Do
you
know?
The
clean
ones
are
not
of
this
world
無論有多少嘲笑的眼
No
matter
how
many
mocking
eyes
there
are
我就算死也要死於自己的信念
Even
if
I
die,
I
will
die
for
my
own
beliefs
誰都沒有權力能支配
No
one
has
the
right
to
control
我一生一趟忠於自己的表演
My
life's
only
performance,
true
to
myself
無論有多少清高的嘴
No
matter
how
many
arrogant
mouths
there
are
我會重生在粗暴讚頌中的美
I
will
be
reborn
in
the
beauty
of
rough
praises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Qi Gong, Jia Kai Liu, Qing Feng Wu, Xin Yi Xie, Jun Wei Shi, Jing Yang He
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.