蘇打綠 - Ta Xia Le Xia Tian - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 蘇打綠 - Ta Xia Le Xia Tian




Ta Xia Le Xia Tian
Ta Xia Le Xia Tian
幾點鐘 結束夢 他按下鬧鐘
At what hour does the dream finish? He presses the alarm clock,
如往常 開始了一天生活
As usual, and starts another day of life,
忙工作 忙收穫 早餐吃什麼
Busy working, busy harvesting, what to eat for breakfast,
他和他 維持齒輪的脈搏
He and they maintain the pulse of the gears.
汗水在他的身上化成了彩虹
Sweat turns into a rainbow on his body,
步伐的節奏延續生命的河流
The rhythm of footsteps continues the river of life,
默默在崗位戰鬥的每個小小英雄
Every little hero who fights silently at their posts,
富有和貧窮、卑微和偉大相同
Rich and poor, humble and great are the same.
他從不害怕自己被人群淹沒
He is never afraid of being drowned by the crowd,
中午吃便當是他最大享受
Eating a packed lunch is his greatest enjoyment.
幾點鐘 也許是 月出的時候
At what hour, perhaps when the moon rises,
如往常 結束了一天工作
As usual, he finishes a day's work,
他心中 幻想著 晚餐吃什麼
In his heart, he dreams of what to eat for dinner,
家裡的 讓他不怕往前衝
His family makes him fearless in moving forward.
疲累在他的身上化成了笑容
Fatigue turns into a smile on his body,
步伐的節奏開始不那麼沈重
The rhythm of footsteps begins to be less heavy,
輕輕旋轉著夏天地面悶熱的晚風
Gently spinning the hot summer evening breeze,
平凡或特別、笨拙或聰明相同
Ordinary or special, clumsy or smart are the same.
他從不擔心自己被世界折磨
He is never worried about being tortured by the world,
甜蜜的負荷是他最大依託
Sweet burden is his greatest reliance.
疲累在他的身上化成了笑容
Fatigue turns into a smile on his body,
步伐的節奏開始不那麼沈重
The rhythm of footsteps begins to be less heavy,
輕輕旋轉著夏天地面悶熱的晚風
Gently spinning the hot summer evening breeze,
平凡或特別、笨拙或聰明相同
Ordinary or special, clumsy or smart are the same.
他從不擔心自己被世界折磨
He is never worried about being tortured by the world,
甜蜜的負荷是他最大依託
Sweet burden is his greatest reliance.
帶著笑容的睡意化成了彩虹
The sleepiness with a smile turns into a rainbow,
在他夢中一口氣走上了星空
In his dream, he walks up to the starry sky,
喧囂地亮起整個夏天渴望的揮霍
The clamor lights up the whole summer's longing extravagance,
清淡與濃烈、好與壞他都嚐過
He has tasted both light and strong, good and bad,
他從不介意自己被命運作弄
He never minds being tricked by fate,
按下了鬧鐘開啟另一個夢
He presses the alarm clock to start another dream.





Авторы: Wu Qing Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.