Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你心里最后一个
Das
Letzte
in
deinem
Herzen
眼着溶解的云缓慢地开绽
Sehend,
wie
sich
auflösende
Wolken
langsam
erblühen
碎裂的时间滑着伞沿打下
Zerbrochene
Zeit
gleitet
am
Schirmrand
herab
und
schlägt
nieder
战争歇在心里祈祷披盖一场绵绵
Der
Krieg
ruht
im
Herzen,
betend
um
Hülle
einer
sanften
Unendlichkeit
寂寞都雾了
Selbst
die
Einsamkeit
ist
vernebelt
空荡荡的舞台上孤单单的指挥家
Auf
der
leeren
Bühne,
ein
einsamer
Dirigent
在你面前演一场我曾怀疑是幻象
Vor
dir
spiele
ich
eine
Szene,
von
der
ich
einst
vermutete,
sie
sei
eine
Illusion
药水请萧邦地擦谎言请李白地讲
Trank,
bitte
wie
Chopin
auftragen;
Lügen,
bitte
wie
Li
Bai
erzählen
在你手里睡一下带着暖心的伤结痂
In
deiner
Hand
ein
wenig
schlafen,
die
herzerwärmende
Wunde
verkrusten
lassen
耳着凝结的雨倒带地升华
Hören,
wie
der
kondensierte
Regen
rückwärts
sublimiert
共鸣的时间枕着故事而上
Resonierende
Zeit,
auf
Geschichten
gebettet,
steigt
empor
场景醒在睡里预言冲刷一片朗朗
Szenen
erwachen
im
Schlaf,
Prophezeiungen
überspülen
eine
helle
Weite
温柔都亮了
Selbst
die
Zärtlichkeit
ist
erhellt
红通通的月亮下暖烘烘的燕尾床
Unter
dem
glutroten
Mond,
ein
wohlig
warmes
Bett
在你面前扯了嗓我也脱掉了害怕
Vor
dir
sang
ich
aus
voller
Kehle;
ich
legte
auch
die
Angst
ab
快乐请烟火地嚷-忧伤请汪洋地放
Freude,
bitte
wie
Feuerwerk
explodieren
lassen
- Kummer,
bitte
wie
der
Ozean
loslassen
在你心里睡一下生着微笑的花带伤
In
deinem
Herzen
ein
wenig
schlafen,
lächelnde
Blumen
wachsen
lassen,
die
Wunden
tragen
沉甸甸的宁静上轻飘飘的精灵光
Auf
der
schweren
Stille,
leicht
schwebendes
Elfenlicht
赶走失眠里的羊不需为幻象害怕
Die
Schafe
der
Schlaflosigkeit
verjagen,
keine
Angst
vor
Illusionen
nötig
声线就青鸟地唱脚步就落叶地踏
Die
Stimme
singt
wie
ein
blauer
Vogel,
die
Schritte
treten
wie
fallendes
Laub
在你笑里睡一下结着守护的痂生花
In
deinem
Lächeln
ein
wenig
schlafen,
eine
schützende
Kruste
bilden,
aus
der
Blumen
sprießen
躺在海的眠床上
你在眼前
Liegend
auf
dem
Schlafbett
des
Meeres,
bist
du
vor
meinen
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.