Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不知道你们是不是跟我一样,
Не
знаю,
как
ты,
觉得爸爸总是好严肃、好难跟他说心事。
а
мне
всегда
казалось,
что
папа
очень
серьёзный,
и
с
ним
трудно
говорить
по
душам.
小时候,每个周末爸爸都会骑着车,
В
детстве
каждые
выходные
папа
сажал
меня
на
велосипед
带我到一个从来没去过的公园玩;
и
вёз
в
какой-нибудь
новый
парк;
但是,不知道为什么,长大后,我们几乎不讲话了,
но
почему-то,
когда
я
выросла,
мы
почти
перестали
разговаривать,
爸爸从来没有称赞过我、我也从来没有说过我爱他。
папа
ни
разу
меня
не
похвалил,
а
я
ни
разу
не
сказала,
что
люблю
его.
但是幸好,在爸爸走之前,我们都说出了心里话,
Но,
к
счастью,
перед
тем
как
папы
не
стало,
мы
всё
же
поговорили
по
душам.
我永远忘不了某一天,当我要从医院病房离开前,
Никогда
не
забуду,
как
однажды,
когда
я
уже
собиралась
уходить
из
больничной
палаты,
爸爸突然叫住我,沉默了几秒,
папа
вдруг
окликнул
меня,
помолчал
несколько
секунд
对我说:你...
要加油喔。
и
сказал:
«Ты…
держись».
我点点头,转身后眼泪再也停不了;
Я
кивнула,
но,
повернувшись,
не
смогла
сдержать
слёз.
后来,我写了一首歌给爸爸,
Потом
я
написала
песню
для
папы,
录下了DEMO,这样放给他听。
записала
демо-версию
и
дала
ему
послушать.
小时候
我们的城市像郊外
我们的脚步很轻快
В
детстве
наш
город
был
как
пригород,
наши
шаги
были
лёгкими,
那时天空很蓝
心很小
路很宽
тогда
небо
было
таким
голубым,
сердце
— маленьким,
а
дорога
— широкой.
长大后
我们的存在像尘埃
我们的距离被拉开
Когда
мы
выросли,
наше
существование
стало
подобно
пылинкам,
нас
разделяло
расстояние.
有时相处很难
想很多
话很短
Иногда
трудно
найти
общий
язык,
много
думаешь,
но
говоришь
мало.
我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
Я
хочу
взобраться
на
твои
плечи,
хочу
посмотреть
в
твоё
далёкое
окно.
我忘了问
什么样的倔强
让我们不说一句真心话
Я
забыла
спросить,
какое
упрямство
мешало
нам
сказать
друг
другу
хоть
слово
правды.
我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑
Я
хочу
стать
твоими
крыльями,
хочу
развеять
твою
печаль.
我忘了说
心里面的愿望
始终是要你的肯定啊
Я
забыла
сказать,
что
моё
самое
заветное
желание
— это
твоё
одобрение,
从你温柔眼眶
绽放
расцветающее
в
твоих
нежных
глазах.
(青峰:我相信,今天他一定装上了翅膀,来到现场,听我唱歌。)
(Цинфэн:
Я
верю,
что
сегодня
он
обязательно
прилетит
сюда
на
крыльях,
чтобы
послушать,
как
я
пою.)
这时候
我们的心变得柔软
放下了父子的身段
И
вот
наши
сердца
смягчились,
мы
отбросили
маски
отца
и
дочери,
知道时间太晚
不要躲
不要散
понимая,
что
времени
осталось
мало,
что
нельзя
больше
прятаться,
нельзя
расставаться.
我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
Я
хочу
взобраться
на
твои
плечи,
хочу
посмотреть
в
твоё
далёкое
окно.
我忘了问
什么样的倔强
让我们不说一句真心话
Я
забыла
спросить,
какое
упрямство
мешало
нам
сказать
друг
другу
хоть
слово
правды.
我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑
Я
хочу
стать
твоими
крыльями,
хочу
развеять
твою
печаль.
我忘了说
心里面的愿望
始终是要你的肯定啊
Я
забыла
сказать,
что
моё
самое
заветное
желание
— это
твоё
одобрение,
从你温柔眼眶
绽放
расцветающее
в
твоих
нежных
глазах.
我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
Я
хочу
взобраться
на
твои
плечи,
хочу
посмотреть
в
твоё
далёкое
окно.
我忘了问
什么样的倔强
让我们不说一句真心的话
Я
забыла
спросить,
какое
упрямство
мешало
нам
сказать
друг
другу
хоть
слово
правды.
我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑
Я
хочу
стать
твоими
крыльями,
хочу
развеять
твою
печаль.
我忘了说
当我仔细回想
脑海最珍贵的一幅画
Я
забыла
сказать,
что,
когда
я
вспоминаю
прошлое,
самая
ценная
картина
в
моей
памяти
—
是你载着我
叮咛我
要我抓牢你身旁
安心在你背后
飞翔
это
ты,
везущий
меня
на
велосипеде,
наказывающий
держаться
крепче,
чтобы
я
спокойно
летела
у
тебя
за
спиной.
记忆中
我们的一切
随着你老去的脸
成为永远
В
моей
памяти
всё,
что
было
связано
с
нами,
вместе
с
твоим
стареющим
лицом,
становится
вечностью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.