Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他舉起右手點名
Er hebt die rechte Hand zum Appell
「這是眾人共謀的一個惡遊戲?」
„Ist
das
ein
böses
Spiel,
von
allen
gemeinsam
geplant?“
「那火車不應該載我們到這裡!」
„Dieser
Zug
hätte
uns
nicht
hierher
bringen
sollen!“
「個個幽靈像死了又死的魅影。」
„Jeder
Geist
ist
wie
ein
wieder
und
wieder
gestorbenes
Phantom.“
「我是一個編號還是擁有姓名?」
„Bin
ich
eine
Nummer
oder
habe
ich
einen
Namen?“
「那毒蜘蛛懂得讓人手舞足蹈。」
„Diese
giftige
Spinne
weiß,
wie
man
Leute
zum
Tanzen
bringt.“
「看!它們正要奪走凱旋的指環。」
„Sieh!
Sie
sind
dabei,
den
Ring
des
Triumphs
zu
rauben.“
「這裡甚至不容許粗糙的渴望。」
„Hier
ist
nicht
einmal
grobes
Verlangen
erlaubt.“
「時間是不存在的,讓惡夢餵養。」
„Zeit
existiert
nicht,
lass
die
Albträume
sie
nähren.“
「被逼迫著走了岔路,還能活著再見嗎?」
„Gezwungen,
einen
falschen
Weg
zu
gehen,
können
wir
uns
lebend
wiedersehen?“
「移民」「俘虜」「同性戀」「吉普賽」「猶太」
„Einwanderer“,
„Gefangene“,
„Homosexuelle“,
„Zigeuner“,
„Juden“
「有沒有它這麼恨我們的八卦?」
„Gibt
es
einen
Grund,
warum
es
uns
so
sehr
hasst?“
「幾十年後,世界會不會還一樣...」
„Wird
die
Welt
in
Jahrzehnten
noch
dieselbe
sein...“
「令人憤慨的不是受苦,而是受這苦沒理由!」
„Was
empört,
ist
nicht
das
Leiden,
sondern
dass
dieses
Leiden
grundlos
ist!“
「看官們,若有選擇,你會當受害者或劊子手?」
„Zuschauer,
wenn
ihr
die
Wahl
hättet,
wärt
ihr
Opfer
oder
Henker?“
「它的綸音讓我們集中如螻蟻。」
„Seine
kaiserliche
Stimme
versammelt
uns
wie
Ameisen.“
「瘟疫的紅十字!」「痙攣的六角星...」
„Das
Rote
Kreuz
der
Seuche!“,
„Der
krampfende
Davidstern...“
「被自己的夢吼驚醒多血淋淋。」
„Von
den
eigenen
Träumen
schreiend
aufzuwachen,
wie
blutig.“
「給它一根指頭,它要我整隻手!」
„Gib
ihm
einen
Finger,
er
will
meine
ganze
Hand!“
「所有生靈加起來,也不值它一個慾望!」
„Alle
Lebewesen
zusammen
sind
nicht
einmal
eine
seiner
Begierden
wert!“
「寧可站著死去,也不跪著苟活。」
„Lieber
im
Stehen
sterben
als
auf
Knien
ein
kümmerliches
Dasein
fristen.“
「在愛仇敵之前,卻先恨了朋友。」
„Bevor
man
den
Feind
liebt,
hasst
man
zuerst
den
Freund.“
「住進一朵火焰,就成為螢火蟲。」
„Zieh
in
eine
Flamme
ein
und
werde
zum
Glühwürmchen.“
「因為他的不公才有了第一個殺人犯。」
„Wegen
seiner
Ungerechtigkeit
gab
es
den
ersten
Mörder.“
「智慧帶來原罪!」「別用契約馴服我。」
„Weisheit
bringt
Erbsünde!“,
„Zähme
mich
nicht
mit
Verträgen.“
「命運瞎了眼,誰能抓一綹頭髮?」
„Das
Schicksal
ist
blind,
wer
kann
eine
Strähne
seines
Haares
fassen?“
「天!毒氣已四溢,我逐漸失去我...」
„Himmel!
Das
Giftgas
breitet
sich
aus,
ich
verliere
mich
allmählich...“
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「脫下你的衣和帽!」「打開你的齒和嘴!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Zieh
deine
Kleider
und
deinen
Hut
aus!“,
„Öffne
deine
Zähne
und
deinen
Mund!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「檢查你的心和腎!」「剝離你的靈和魂!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Untersuche
dein
Herz
und
deine
Nieren!“,
„Schäle
deinen
Geist
und
deine
Seele!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「為什麼要相信你!」「你哪裡會是真理!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Warum
sollte
ich
dir
glauben!“,
„Woher
willst
du
die
Wahrheit
sein!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「誰管是不是經典!」「誰管有沒有頁數!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Wen
kümmert's,
ob
es
klassisch
ist!“,
„Wen
kümmert's,
ob
es
Seitenzahlen
hat!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「蘇菲濕婆請解救!」「聖哲神佛都入墮!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Sufi,
Shiva,
bitte
rettet
mich!“,
„Heilige,
Weise,
Götter,
Buddhas,
alle
sind
gefallen!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「輪迴涅槃誰操縱!」「如你一般怎麼做!」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Samsara,
Nirvana,
wer
kontrolliert
das!“,
„Wie
kann
man
so
sein
wie
du!“)
「我!我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「出草火大風大中!」「曉星早已經墜落!)」
„Ich!
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„Im
Kopfjäger-Sturm!
Im
großen
Wind!“,
„Der
Morgenstern
ist
schon
gefallen!“)
「我...
我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」(「גאולה...
סליחה...
תשובה...」「ॐ
मणि
पद्म
हूँ
」)
„Ich...
Meine
Hand!“,
„Mein
Gesicht!“,
„Mein
Wahnsinn!“
(„גאולה...
סליחה...
תשובה...“,
„ॐ
मणि
पद्म
हूँ
“)
「噓!別吵!想安穩睡個覺就等著進墳場!」
„Pst!
Sei
still!
Wer
ruhig
schlafen
will,
wartet
auf
den
Friedhof!“
「喂!使者...
有橄欖枝...
我看到人帶來...」
„Hey!
Der
Bote...
hat
einen
Olivenzweig...
Ich
sehe,
jemand
bringt
ihn...“
「我很想...
想到家...
臉覺得快...
快樂...」
„Ich
möchte
so
gern...
nach
Hause...
mein
Gesicht
fühlt
sich
fast...
glücklich
an...“
「滿口譫語...
數到七...
或許我有...
罪!」
„Voller
Delirium...
bis
sieben
zählen...
vielleicht
habe
ich...
Schuld!“
「為何我有罪!」
„Warum
habe
ich
Schuld!“
「若我說祂也...」
„Wenn
ich
sage,
Er
auch...“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Feng Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.