Текст и перевод песни 蘇打綠 - 你在煩惱什麼 (Endless Story Live)
你在煩惱什麼 (Endless Story Live)
О чем ты беспокоишься (Endless Story Live)
沒有不會謝的花
Нет
цветка,
что
не
завянет,
沒有不會退的浪
Нет
волны,
что
не
отхлынет,
沒有不會暗的光
Нет
света,
что
не
погаснет.
你在煩惱什麼嗎?
О
чем
ты
беспокоишься,
милый?
沒有不會淡的疤
Нет
шрама,
что
не
поблекнет,
沒有不會好的傷
Нет
раны,
что
не
затянется,
沒有不會停下來的絕望
Нет
отчаянья,
что
не
пройдет.
你在憂鬱什麼啊
О
чем
ты
грустишь,
родной?
時間從來不回答
Время
никогда
не
отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь
никогда
не
шумит.
就算只有片刻我也不害怕
Даже
если
это
всего
лишь
мгновение,
я
не
боюсь.
是片刻組成永恆啊...
Ведь
мгновения
составляют
вечность...
沒有不會謝的花
Нет
цветка,
что
не
завянет,
沒有不會退的浪
Нет
волны,
что
не
отхлынет,
沒有不會暗的光
Нет
света,
что
не
погаснет.
你在煩惱什麼嗎?
О
чем
ты
беспокоишься,
милый?
沒有不會淡的疤
Нет
шрама,
что
не
поблекнет,
沒有不會好的傷
Нет
раны,
что
не
затянется,
沒有不會停下來的絕望
Нет
отчаянья,
что
не
пройдет.
你在憂鬱什麼啊
О
чем
ты
грустишь,
родной?
時間從來不回答
Время
никогда
не
отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь
никогда
не
шумит.
就算只有片刻我也不害怕
Даже
если
это
всего
лишь
мгновение,
я
не
боюсь.
是片刻組成永恆啊...
Ведь
мгновения
составляют
вечность...
時間從來不回答
Время
никогда
не
отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь
никогда
не
шумит.
就算只有片刻我也不害怕
Даже
если
это
всего
лишь
мгновение,
я
не
боюсь.
片刻組成永恆啊...
Мгновения
составляют
вечность...
就算只有片刻我也不害怕
Даже
если
это
всего
лишь
мгновение,
я
не
боюсь.
片刻組成永恆啊...
Мгновения
составляют
вечность...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wu Qing Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.