蘇打綠 - 你在煩惱什麼 - перевод текста песни на русский

你在煩惱什麼 - 蘇打綠перевод на русский




你在煩惱什麼
О чём ты беспокоишься?
沒有不會謝的花
Нет цветов, которые не завянут,
沒有不會退的浪
Нет волн, что не отхлынут,
沒有不會暗的光
Нет света, что не меркнет.
你在煩惱什麼嗎?
О чём ты беспокоишься, скажи?
沒有不會淡的疤
Нет шрамов, что не затянутся,
沒有不會好的傷
Нет ран, что не заживут,
沒有不會停下來的絕望
Нет отчаянья, что длится вечно.
你在憂鬱什麼啊
Чему ты грустишь, моя хорошая?
時間從來不回答
Время никогда не отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь никогда не кричит,
就算只有片刻我也不害怕
Даже если это лишь миг, я не боюсь,
是片刻組成永恆啊...
Ведь мгновения складываются в вечность...
沒有不會謝的花
Нет цветов, которые не завянут,
沒有不會退的浪
Нет волн, что не отхлынут,
沒有不會暗的光
Нет света, что не меркнет.
你在煩惱什麼嗎?
О чём ты беспокоишься, скажи?
沒有不會淡的疤
Нет шрамов, что не затянутся,
沒有不會好的傷
Нет ран, что не заживут,
沒有不會停下來的絕望
Нет отчаянья, что длится вечно.
你在憂鬱什麼啊
Чему ты грустишь, моя хорошая?
時間從來不回答
Время никогда не отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь никогда не кричит,
就算只有片刻我也不害怕
Даже если это лишь миг, я не боюсь,
是片刻組成永恆啊...
Ведь мгновения складываются в вечность...
時間從來不回答
Время никогда не отвечает,
生命從來不喧嘩
Жизнь никогда не кричит,
就算只有片刻我也不害怕
Даже если это лишь миг, я не боюсь,
片刻組成永恆啊...
Ведь мгновения составляют вечность...
就算只有片刻我也不害怕
Даже если это лишь миг, я не боюсь,
片刻組成永恆啊...
Ведь мгновения составляют вечность...





Авторы: Wu Qing Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.