燕窩 - 蘇打綠перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我越唱越頹廢
像不曾去計算這季節
Ich
singe
mich
immer
mehr
in
die
Dekadenz,
als
zählte
ich
die
Jahreszeiten
nicht.
我讓聲音煮沸
想知道誰會心碎
Ich
bringe
meine
Stimme
zum
Kochen,
will
wissen,
wessen
Herz
zerbricht.
我越嚼越沉醉
像分不清珍貴或廢鐵
Ich
kaue
mich
immer
mehr
in
den
Rausch,
als
unterschiede
ich
nicht
Kostbares
von
Schrott.
我讓眼淚佐味
燉糖份甜美遮掩
Ich
lasse
Tränen
den
Geschmack
würzen,
schmore
die
Süße,
um
sie
zu
verdecken.
不曾為你端出檯面
是我心血
Nie
für
dich
auf
den
Tisch
gebracht,
ist
mein
Herzblut.
這麼
唱歌唱呀唱得唱出愚昧
So
singe,
singe,
singe
ich
mich
in
die
Dummheit
hinein.
這樣
飛呀飛的飛出了天邊
So
fliege,
fliege,
fliege
ich
über
den
Horizont
hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte
dafür
eine
Schale
voller
Geschmack.
這麼
夢想夢呀夢得夢出偉大
So
träume,
träume,
träume
ich
mir
Großes
herbei.
這樣
蓋呀蓋得蓋出一個家
So
baue,
baue,
baue
ich
ein
Zuhause
auf.
眾人一致曰傻
I
don't
care
Alle
nennen
es
einstimmig
dumm.
Ist
mir
egal.
我抖落一身黑
像不曾去觀賞自己的美
Ich
schüttle
alle
Schwärze
ab,
als
hätte
ich
meine
eigene
Schönheit
nie
betrachtet.
我看自己的嘴
想熬成白的聖潔
Ich
betrachte
meinen
Mund,
will
ihn
zu
weißer
Reinheit
auskochen.
我放棄了方位
像不在乎滴濕自己的眉
Ich
habe
die
Richtung
aufgegeben,
als
kümmerte
es
mich
nicht,
meine
Brauen
zu
benetzen.
我看自己墜毀
來成就你的心肺
Ich
sehe
mich
selbst
zerfallen,
um
dein
Herz,
deine
Lunge
zu
formen.
不曾為你編進冊葉
是我失眠
Nie
für
dich
in
Seiten
gebunden,
ist
meine
Schlaflosigkeit.
這麼
唱歌唱呀唱得唱出愚昧
So
singe,
singe,
singe
ich
mich
in
die
Dummheit
hinein.
這樣
飛呀飛得飛出了天邊
So
fliege,
fliege,
fliege
ich
über
den
Horizont
hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte
dafür
eine
Schale
voller
Geschmack.
這麼
夢想夢呀夢得夢出偉大
So
träume,
träume,
träume
ich
mir
Großes
herbei.
這樣
蓋呀蓋得蓋出一個家
So
baue,
baue,
baue
ich
ein
Zuhause
auf.
濃縮一杯痴傻
I
don't
care
Kondensiert
zu
einer
Tasse
Torheit.
Ist
mir
egal.
OH~
尊嚴
多麼地迂迴
OH~
Würde,
wie
umständlich
sie
ist.
人總是費心愛著消逝的一切
Menschen
lieben
immer
mühevoll
das,
was
vergeht.
OH~
無畏
多麼地純粹
OH~
Furchtlosigkeit,
wie
rein
sie
ist.
讓我明知危險就往哪裡追
Lässt
mich,
wissend
um
die
Gefahr,
genau
dorthin
streben.
我這麼
唱歌唱呀唱得唱出愚昧
Ich
singe
so,
singe,
singe,
singe
mich
in
die
Dummheit
hinein.
這樣
飛呀飛出我的生命線
So
fliege,
fliege
ich
über
meine
Lebenslinie
hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte
dafür
eine
Schale
voller
Geschmack.
這麼
夢想夢呀夢得夢出偉大
So
träume,
träume,
träume
ich
mir
Großes
herbei.
這樣
蓋呀蓋出保護你的家
So
baue,
baue
ich
ein
Heim,
das
dich
beschützt.
若你曾經感傷
值得
Warst
du
jemals
betrübt?
Es
war
es
wert.
我要
唱呀唱進你的心房
Ich
will
singen,
singen
bis
in
dein
Herz
hinein.
看我
飛呀飛的飛到了天堂
Sieh
mich
fliegen,
fliegen,
bis
in
den
Himmel
hinein.
不如將我遺忘
Vergiss
mich
lieber.
我要
夢想夢呀夢見我的光芒
Ich
will
träumen,
träumen,
bis
ich
mein
eigenes
Leuchten
sehe.
看我
蓋呀蓋得蓋上一碗湯
Sieh
mich,
wie
ich
baue,
baue
und
eine
Schale
Suppe
zubereite.
完美一字不差
I
don't
care
Perfekt
bis
ins
Detail.
Ist
mir
egal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Feng Wu
Альбом
你在煩惱什麼
дата релиза
11-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.