蘇打綠 - 燕窩 - перевод текста песни на немецкий

燕窩 - 蘇打綠перевод на немецкий




燕窩
Schwalbennest
我越唱越頹廢 像不曾去計算這季節
Ich singe mich immer mehr in die Dekadenz, als zählte ich die Jahreszeiten nicht.
我讓聲音煮沸 想知道誰會心碎
Ich bringe meine Stimme zum Kochen, will wissen, wessen Herz zerbricht.
我越嚼越沉醉 像分不清珍貴或廢鐵
Ich kaue mich immer mehr in den Rausch, als unterschiede ich nicht Kostbares von Schrott.
我讓眼淚佐味 燉糖份甜美遮掩
Ich lasse Tränen den Geschmack würzen, schmore die Süße, um sie zu verdecken.
不曾為你端出檯面 是我心血
Nie für dich auf den Tisch gebracht, ist mein Herzblut.
這麼 唱歌唱呀唱得唱出愚昧
So singe, singe, singe ich mich in die Dummheit hinein.
這樣 飛呀飛的飛出了天邊
So fliege, fliege, fliege ich über den Horizont hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte dafür eine Schale voller Geschmack.
這麼 夢想夢呀夢得夢出偉大
So träume, träume, träume ich mir Großes herbei.
這樣 蓋呀蓋得蓋出一個家
So baue, baue, baue ich ein Zuhause auf.
眾人一致曰傻 I don't care
Alle nennen es einstimmig dumm. Ist mir egal.
我抖落一身黑 像不曾去觀賞自己的美
Ich schüttle alle Schwärze ab, als hätte ich meine eigene Schönheit nie betrachtet.
我看自己的嘴 想熬成白的聖潔
Ich betrachte meinen Mund, will ihn zu weißer Reinheit auskochen.
我放棄了方位 像不在乎滴濕自己的眉
Ich habe die Richtung aufgegeben, als kümmerte es mich nicht, meine Brauen zu benetzen.
我看自己墜毀 來成就你的心肺
Ich sehe mich selbst zerfallen, um dein Herz, deine Lunge zu formen.
不曾為你編進冊葉 是我失眠
Nie für dich in Seiten gebunden, ist meine Schlaflosigkeit.
這麼 唱歌唱呀唱得唱出愚昧
So singe, singe, singe ich mich in die Dummheit hinein.
這樣 飛呀飛得飛出了天邊
So fliege, fliege, fliege ich über den Horizont hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte dafür eine Schale voller Geschmack.
這麼 夢想夢呀夢得夢出偉大
So träume, träume, träume ich mir Großes herbei.
這樣 蓋呀蓋得蓋出一個家
So baue, baue, baue ich ein Zuhause auf.
濃縮一杯痴傻 I don't care
Kondensiert zu einer Tasse Torheit. Ist mir egal.
OH~ 尊嚴 多麼地迂迴
OH~ Würde, wie umständlich sie ist.
人總是費心愛著消逝的一切
Menschen lieben immer mühevoll das, was vergeht.
OH~ 無畏 多麼地純粹
OH~ Furchtlosigkeit, wie rein sie ist.
讓我明知危險就往哪裡追
Lässt mich, wissend um die Gefahr, genau dorthin streben.
我這麼 唱歌唱呀唱得唱出愚昧
Ich singe so, singe, singe, singe mich in die Dummheit hinein.
這樣 飛呀飛出我的生命線
So fliege, fliege ich über meine Lebenslinie hinaus.
換來一盆滋味
Erhalte dafür eine Schale voller Geschmack.
這麼 夢想夢呀夢得夢出偉大
So träume, träume, träume ich mir Großes herbei.
這樣 蓋呀蓋出保護你的家
So baue, baue ich ein Heim, das dich beschützt.
若你曾經感傷 值得
Warst du jemals betrübt? Es war es wert.
我要 唱呀唱進你的心房
Ich will singen, singen bis in dein Herz hinein.
看我 飛呀飛的飛到了天堂
Sieh mich fliegen, fliegen, bis in den Himmel hinein.
不如將我遺忘
Vergiss mich lieber.
我要 夢想夢呀夢見我的光芒
Ich will träumen, träumen, bis ich mein eigenes Leuchten sehe.
看我 蓋呀蓋得蓋上一碗湯
Sieh mich, wie ich baue, baue und eine Schale Suppe zubereite.
完美一字不差 I don't care
Perfekt bis ins Detail. Ist mir egal.





Авторы: Qing Feng Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.