蘇打綠 - 相對論 IV (Live) - перевод текста песни на немецкий

相對論 IV (Live) - 蘇打綠перевод на немецкий




相對論 IV (Live)
Relativitätstheorie IV (Live)
苏打绿 - 相对论IV
Sodagreen - Relativitätstheorie IV
尛維尼制作
Produziert von Little Winnie
放飞心情
Lass die Seele baumeln
清醒前的一秒钟那窗前人影
Eine Sekunde vor dem Erwachen, diese Gestalt am Fenster
匆匆欣赏谁眉宇追逐的游戏
Hastig bewundernd, wessen Antlitz im Jagdspiel verfolgt wird
我角膜快速移动不着边际
Meine Hornhaut bewegt sich schnell, grenzenlos
瞬间一身染色体蠢动得可以
Augenblicklich regt sich ein Körper voller Chromosomen unruhig
梦想没有刻度
Träume haben keine Skala
他忽焉在前忽焉在后
Er ist mal vorne, mal hinten
让人踌躇
Lässt einen zögern
不知该往前还是往后
Nicht wissend, ob man vorwärts oder rückwärts gehen soll
梦想没有刻度
Träume haben keine Skala
他忽焉在前忽焉在后
Er ist mal vorne, mal hinten
让人踌躇
Lässt einen zögern
不知该往前还是往后
Nicht wissend, ob man vorwärts oder rückwärts gehen soll
谁的酣声 让我影子烤焦
Wessen tiefes Atmen versengt meinen Schatten
我却清醒 谁面容冰冻飘摇
Doch ich bin wach, wessen Antlitz gefroren schwankt
谁长出翅膀 谁发现天堂
Wer lässt Flügel wachsen, wer entdeckt das Paradies
我头中充满云朵 飞翔的梦
Mein Kopf ist voller Wolken, Träume vom Fliegen
发现美洲后长存妖魔
Nach der Entdeckung Amerikas bleiben Dämonen bestehen
记忆持续 身体的日与夜
Die Erinnerung hält an, des Körpers Tag und Nacht
因谁轻快 我才蹒跚旷野
Wegen wessen Leichtigkeit stolpere ich erst durch die Wildnis
谁摘下王冠 谁发现宝藏
Wer nimmt die Krone ab, wer entdeckt den Schatz
能唱出柔软清晨 天使歌声
Kann den sanften Morgen besingen, Engelsstimme
在着火的战场北讨南征
Auf dem brennenden Schlachtfeld nach Norden und Süden ziehend
梦想没有刻度
Träume haben keine Skala
他忽焉在前忽焉在后
Er ist mal vorne, mal hinten
让人踌躇
Lässt einen zögern
不知该往前还是往后
Nicht wissend, ob man vorwärts oder rückwärts gehen soll
梦想没有刻度
Träume haben keine Skala
他忽焉在前忽焉在后
Er ist mal vorne, mal hinten
让人踌躇
Lässt einen zögern
不知该往前还是往后
Nicht wissend, ob man vorwärts oder rückwärts gehen soll
谁的酣声 让我影子烤焦
Wessen tiefes Atmen versengt meinen Schatten
我却清醒 谁面容冰冻飘摇
Doch ich bin wach, wessen Antlitz gefroren schwankt
谁长出翅膀 谁发现天堂
Wer lässt Flügel wachsen, wer entdeckt das Paradies
我头中充满云朵 飞翔的梦
Mein Kopf ist voller Wolken, Träume vom Fliegen
发现美洲后长存妖魔
Nach der Entdeckung Amerikas bleiben Dämonen bestehen
记忆持续 身体的日与夜
Die Erinnerung hält an, des Körpers Tag und Nacht
因谁轻快 我才蹒跚旷野
Wegen wessen Leichtigkeit stolpere ich erst durch die Wildnis
谁摘下王冠 谁发现宝藏
Wer nimmt die Krone ab, wer entdeckt den Schatz
能唱出柔软清晨 天使歌声
Kann den sanften Morgen besingen, Engelsstimme
在着火的战场北讨南征
Auf dem brennenden Schlachtfeld nach Norden und Süden ziehend
华丽舞台在上演惊涛和骇浪
Auf der prächtigen Bühne spielen sich Sturm und Drang ab
静静稀释了惆怅歌舞在飞扬
Leise verdünnt sich die Melancholie, Gesang und Tanz schwingen sich empor
就算痴人唱梦那又怎样
Selbst wenn ein Narr von Träumen singt, was macht das schon
最终不会是白忙来疯狂疯狂
Am Ende wird es nicht umsonst sein, komm, lass uns verrückt sein, verrückt
End End
Ende Ende





Авторы: Qing Feng Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.