蘇詩丁 - 無聲的崇拜 - перевод текста песни на немецкий

無聲的崇拜 - 蘇詩丁перевод на немецкий




無聲的崇拜
Stille Anbetung
一個深邃冬夜 它合上雙眼 呼吸你危險芳香
Eine tiefe Winternacht, sie schließt die Augen, atmet deinen gefährlichen Duft
一朵透明的花 它盛開虛妄 穿透你身體歌唱
Eine durchsichtige Blüte, sie blüht trügerisch, durchdringt dich singend
不過一場徒勞美夢 虔誠什麼呀
Nur ein vergeblicher Traum, warum so fromm?
無聲的崇拜 失落了狂歡
Stille Anbetung, verlor das Fest
失態的存在 自由了誰 憐憫了誰
Enthemmtes Dasein, befreite wen? Barmherzig zu wem?
輪回
Kreislauf
誰的語言頓挫 它絞著的雙手 予奪你沉默權杖
Wessen stockende Sprache, die ringenden Hände, beraubt dich deines Schweigens
誰校對了時間 它突然衰老 還笑你舉世倡狂
Wer stellte die Zeit, sie altert plötzlich, verlacht deine Maßlosigkeit
不過一刻致命美好 痛快什麼呀
Nur ein flüchtiges Glück, was für eine Erleichterung?
無聲的崇拜 失落了狂歡
Stille Anbetung, verlor das Fest
失態的存在 自由了你 憐憫了我
Enthemmtes Dasein, befreite dich, erbarmte mein
驚歎
Staunen
驚歎
Staunen
(那些永恆只有在摧毀中才能繼續生存 所以 你是我被摧毀的 永恆的美)
(Was ewig ist, überlebt nur durch Zerstörung. So bist du meine zerstörte, ewige Schönheit)
自由了誰 憐憫了誰 自由了誰 憐憫了誰
Befreite wen? Barmherzig zu wem? Befreite wen? Barmherzig zu wem?
自由了誰 憐憫了誰 自由了誰 憐憫了誰
Befreite wen? Barmherzig zu wem? Befreite wen? Barmherzig zu wem?
驚歎
Staunen
失落了狂歡
Verlor das Fest
失態的存在
Enthemmtes Dasein
無聲的崇拜
Stille Anbetung





Авторы: Nia楊心予, 蘇詩丁


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.