Er ist das Kind von zwei Feinden geboren, wie konnten zwei Feinde ein Kind zeugen?
誰會想到故事當初 充滿祝福的 我願意 這台詞
Wer hätte gedacht, dass die Geschichte anfangs voller Segen war, mit dem Satz "Ich will".
卻是男人女人成為 仇 人 的 開始
Doch das war der Anfang davon, dass Mann und Frau zu Feinden wurden.
他在眾所矚目之中被生下 背負著家中長孫的身價
Er wurde unter aller Augen geboren, trug den Wert des ältesten Enkels der Familie.
而一個家族裡不只一個家 一股壓力悶著 他 能感覺什麼再增加
Aber in einer Sippe gibt es mehr als ein Zuhause, ein Druck lastete, er konnte fühlen, wie etwas zunahm.
關於兄弟 父與子 娘家與婆媳 什麼省籍 什麼分配 他不懂邏輯
Über Brüder, Vater und Sohn, Familie der Frau und Schwiegerfamilie, welche Provinzherkunft, welche Verteilung, er verstand die Logik nicht.
但早就學會作戲不讓面子拖地 也早就認是眼淚和碎玻璃
Aber er hatte längst gelernt, Theater zu spielen, um das Gesicht nicht zu verlieren, und kannte längst Tränen und Glasscherben.
那些利害關係 其實也聽不明白 但他知道自己沒法置身事外
Diese Interessenkonflikte verstand er eigentlich nicht, aber er wusste, dass er sich nicht heraushalten konnte.
爭吵之中總是會提起他的名字 雖然他們總說不關他的事
Im Streit wurde immer sein Name erwähnt, obwohl sie immer sagten, es ginge ihn nichts an.
躲在電視裡 漸漸變自閉 冷眼看自己 像台監視器
Versteckt im Fernseher, wurde er allmählich verschlossen, betrachtete sich kalt, wie eine Überwachungskamera.
看著 撕裂與修復 他看著 鮮血和羞辱
Sah zu, wie zerrissen und geflickt wurde, er sah Blut und Demütigung.
仇人的孩子沒像誰求助 看著 頭髮和心 都被揪住
Das Kind der Feinde bat niemanden um Hilfe, sah zu, wie Haare und Herz gepackt wurden.
電視裡 是瓊瑤改編的寂寞 那總是女人的寄託
Im Fernseher lief die Einsamkeit nach Qiong Yao, das ist immer der Trost der Frauen.
而電視外的赤裸 戲裡從來沒提過 他 總是 邊聽邊寫習作
Aber die Nacktheit außerhalb des Fernsehers, davon wurde in den Dramen nie gesprochen. Er hörte immer zu, während er Hausaufgaben machte.
房間外是他們的 詛咒 和 吼叫 他聽到什麼 賭掉 就叫你不要玩股票
Außerhalb des Zimmers waren ihre Flüche und Schreie. Er hörte etwas von "verspielt", "hab dir doch gesagt, spiel nicht mit Aktien".
也聽到什麼 誰才為了這個家 聽著許多矛盾 他苦笑 永遠分不清真假
Hörte auch, wer sich wirklich für diese Familie aufopferte. Hörte viele Widersprüche, er lächelte bitter, konnte nie wahr von falsch unterscheiden.
女人告訴他 長大千萬別像你那死爹 他會丟下一切讓你 自生自滅
Die Frau sagte ihm, wenn du groß bist, werd bloß nicht wie dieser Nichtsnutz von Vater, er wird alles hinschmeißen und dich deinem Schicksal überlassen.
大罵男生窩囊廢 否定男人事業 他看著美麗的臉 被醜陋的話 撕 裂
Schimpfte Männer als Versager, verneinte die Karriere des Mannes. Er sah das schöne Gesicht, durch hässliche Worte zerrissen.
男人也告訴他 記住以後絕對絕對不要相信女人 不管他有多漂亮
Der Mann sagte ihm auch, merk dir, später niemals, absolut niemals Frauen trauen, egal wie schön sie sind.
像是直入了恨意在他心底層 後來 他的戀情都像在較量
Es war, als wäre Hass tief in sein Herz eingedrungen. Später waren seine Liebesbeziehungen wie ein Machtkampf.
漫漫長夜將盡 男人女人各有各的祕密 他不知道誰能相信
Die lange Nacht neigte sich dem Ende zu, Mann und Frau hatten jeder ihre Geheimnisse. Er wusste nicht, wem er trauen konnte.
他們背對背走遠 直到不知去向 他不能審辦誰 只想對自己 舉槍
Sie gingen sich aus dem Weg, bis sie verschwanden. Er konnte niemanden richten, wollte nur die Waffe auf sich selbst richten.
躲在電視裡 漸漸變自閉 冷眼看自己 像台監視器
Versteckt im Fernseher, wurde er allmählich verschlossen, betrachtete sich kalt, wie eine Überwachungskamera.
看著 撕裂與修復 他看著 鮮血和羞辱
Sah zu, wie zerrissen und geflickt wurde, er sah Blut und Demütigung.
仇人的孩子沒像誰求助 看著 頭髮和心 都被揪住
Das Kind der Feinde bat niemanden um Hilfe, sah zu, wie Haare und Herz gepackt wurden.
他們總說 有天你會懂 但他還是不懂 像是活在不懂的那天
Sie sagten immer, eines Tages wirst du es verstehen. Aber er verstand es immer noch nicht, als lebte er an jenem Tag des Nichtverstehens.
他也不懂他該往哪邊 清楚的住址 但模糊的家是哪間
Er wusste auch nicht, wohin er gehen sollte. Die Adresse war klar, aber welches Zuhause war das verschwommene?
鎖還沒解開 心還困在房間裡 用力畫著愛裂開 直到磨平了鉛筆
Das Schloss war noch nicht geöffnet, das Herz noch im Zimmer gefangen. Zeichnete mit aller Kraft, wie die Liebe zerbrach, bis der Bleistift stumpf war.
筆跡透了過去到現在 他害怕戀愛 覺得任何交集都是互相欠債
Die Schrift drückte durch bis in die Gegenwart. Er fürchtete die Liebe, empfand jede Beziehung als gegenseitige Schulden.
誰的對錯 誰也不管面對那是誰的脆弱
Wessen Schuld, wer kümmerte sich darum, wessen Zerbrechlichkeit es war?
誰留誰走誰又歸咎誰的揮霍 他覺得他的存在是該賠的罪過 最後 讓自己墜落
Wer blieb, wer ging, wer schob die Schuld auf wessen Verschwendung? Er fühlte, seine Existenz sei eine Schuld, die er sühnen musste. Am Ende ließ er sich fallen.
躲在電視裡 漸漸變自閉 冷眼看自己 像台監視器
Versteckt im Fernseher, wurde er allmählich verschlossen, betrachtete sich kalt, wie eine Überwachungskamera.
看著 撕裂與修復 他看著 鮮血和羞辱
Sah zu, wie zerrissen und geflickt wurde, er sah Blut und Demütigung.
仇人的孩子沒像誰求助 看著 頭髮和心 都被揪住
Das Kind der Feinde bat niemanden um Hilfe, sah zu, wie Haare und Herz gepackt wurden.
躲在電視裡 漸漸變自閉 冷眼看自己 像台監視器
Versteckt im Fernseher, wurde er allmählich verschlossen, betrachtete sich kalt, wie eine Überwachungskamera.
看著 撕裂與修復 他看著 鮮血和羞辱
Sah zu, wie zerrissen und geflickt wurde, er sah Blut und Demütigung.
仇人的孩子沒像誰求助 頭髮和心
Das Kind der Feinde bat niemanden um Hilfe, Haare und Herz.
躲在電視裡 漸漸變自閉 冷眼看自己 像台監視器
Versteckt im Fernseher, wurde er allmählich verschlossen, betrachtete sich kalt, wie eine Überwachungskamera.
撕裂與修復 鮮血和羞辱
Zerrissen und geflickt, Blut und Demütigung.
仇人的孩子沒像誰求助 頭髮和心 都被揪住
Das Kind der Feinde bat niemanden um Hilfe, Haare und Herz wurden gepackt.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.