Текст и перевод песни 蜂須賀虎徹(CV:興津和幸)/長曽祢虎徹(CV:新垣樽助) - 浦島のために
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お前と一緒に作るつもりはない
Я
не
собираюсь
готовить
это
вместе
с
тобой.
贋作は米でも炊いていろ
Подделка,
иди
лучше
рис
вари.
まずは煮物だ
野菜を優美に美しく
Для
начала
нимоно.
Овощи
должны
быть
изящными
и
красивыми.
刀とは勝手が違うな
С
готовкой
все
иначе,
чем
с
мечами.
それは何の形だ?
Это
что
за
форма?
お前の目は節穴か
У
тебя
что,
глаза
дырявые?
味付けなんて
この俺にかかれば簡単だ
С
приправами
для
меня
все
просто.
醤油が多いんじゃないか?
Не
многовато
ли
соевого
соуса?
天ぷら用の油も熱しておこう
Надо
еще
и
масло
для
темпуры
разогреть.
効率よくしなければ美しくない
Без
рациональности
нет
красоты.
今から火にかけるなんて
危ないだろう
Разжигать
огонь
сейчас
– опасно,
не
находишь?
贋作のお前と違い
俺は器用だからな
В
отличие
от
тебя,
подделки,
я
ловкий.
これくらい
同時にできるんだ
Я
могу
делать
несколько
дел
одновременно.
「次は茶碗蒸しだ」
«Теперь
тяванмуси»
具材を入れて
出汁と混ぜた卵を入れる
Кладем
ингредиенты,
заливаем
бульоном,
смешанным
с
яйцами.
具を入れ過ぎじゃないのか?
Не
слишком
ли
много
начинки?
たっぷり入っていたほうが
浦島も嬉しいだろう
Урасима
обрадуется,
если
ее
будет
много.
これで蒸せば完成だ
Осталось
пропарить,
и
все
готово.
「熱い!余計なことを」
«Горячо!
Не
лезь
не
в
свое
дело!»
頼んだ覚えはないぞ
Я
тебя
об
этом
не
просил.
何より誉をとった浦島を
盛大に祝ってやらないとな
Нужно
как
следует
отметить
победу
Урасимы.
「尾頭付きの鯛の姿焼き」
«Запеченный
целиком
морской
лещ»
鱗とハラワタは取ったか?
Чешую
и
внутренности
убрала?
俺には俺のやり方があるんだ
У
меня
свой
метод.
「最後は天ぷらだ」
«Наконец,
темпура»
油が跳ねるから気をつけろよ
Будь
осторожна,
масло
брызгается.
「さっきからやかましいぞ」
口を出すなと言っただろう
«Ты
надоела!
Я
же
сказал
тебе
не
вмешиваться!»
俺はただ心配なだけだ
Я
просто
волнуюсь.
それが余計だと言っているんだ!
Я
же
говорю,
не
нужно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.