Текст и перевод песни 袁泉 - 亞熱帶巧克力
亞熱帶巧克力
Subtropical Chocolate
忘记爱情要多少天
有人说最长的时间
Forget
love
for
how
many
days?
Someone
said
the
longest
time
不会超过五百四十天
就能够痊愈
Will
not
exceed
five
hundred
and
forty
days,
then
I
can
heal
于是我安心的想念和流泪
So
I
am
at
ease
missing
you
and
shedding
tears
风吹过亚热带夏天
巧克力总是特别粘
The
wind
blows
through
the
subtropical
summer,
chocolate
is
always
especially
gooey
淡淡的苦和淡淡的甜
徘徊在舌尖
A
faint
bitterness
and
a
faint
sweetness,
lingering
on
the
tip
of
the
tongue
是我治疗孤单独家秘诀
It
is
my
secret
recipe
for
curing
loneliness
at
home
alone
我还记得你曾经形容过我
I
still
remember
you
once
described
me
吃巧克力时有种乖小孩的脸
Eating
chocolate
with
the
face
of
a
good
child
只有巧克力能让人忘了时间
Only
chocolate
can
make
one
forget
the
time
不管心里的感受它是苦是甜
No
matter
how
the
feeling
in
my
heart
is
bitter
or
sweet
我相信总会等到那么一天
I
believe
I
will
always
wait
until
that
day
忘记了你也忘记我们的从前
When
I
forget
you
and
also
forget
our
past
就算一个人度过下个情人节
Even
if
I
spend
the
next
Valentine's
Day
alone
我会送自己一盒巧克力安慰
I
will
give
myself
a
box
of
chocolate
as
a
consolation
风吹过亚热带夏天
巧克力总是特别粘
The
wind
blows
through
the
subtropical
summer,
chocolate
is
always
especially
gooey
淡淡的苦和淡淡的甜
徘徊在舌尖
A
faint
bitterness
and
a
faint
sweetness,
lingering
on
the
tip
of
the
tongue
是我治疗孤单独家秘诀
It
is
my
secret
recipe
for
curing
loneliness
at
home
alone
淡
淡
的
苦
淡
淡
的
甜
Faint
bitterness,
faint
sweetness
淡
淡
的
笑
淡
淡
的
泪
Faint
smile,
faint
tears
淡
淡
的
苦
淡
淡
的
甜
Faint
bitterness,
faint
sweetness
淡
淡
的
笑
不
要
流
泪
Faint
smile,
don't
shed
tears
我还记得你曾经形容过我
I
still
remember
you
once
described
me
吃巧克力时有种乖小孩的脸
Eating
chocolate
with
the
face
of
a
good
child
只有巧克力能让人忘了时间
Only
chocolate
can
make
one
forget
the
time
不管心里的感受它是苦是甜
No
matter
how
the
feeling
in
my
heart
is
bitter
or
sweet
我相信总会等到那么一天
I
believe
I
will
always
wait
until
that
day
忘记了你也忘记我们的从前
When
I
forget
you
and
also
forget
our
past
就算一个人度过下个情人节
Even
if
I
spend
the
next
Valentine's
Day
alone
我会送自己一盒巧克力安慰
I
will
give
myself
a
box
of
chocolate
as
a
consolation
爱下雨亚热带冬天
巧克力会包裹草莓
The
rainy
subtropical
winter,
chocolate
will
wrap
the
strawberry
微微的酸和淡淡的甜
徘徊在舌尖
A
faint
sourness
and
a
faint
sweetness,
lingering
on
the
tip
of
the
tongue
是我治疗孤单最新秘诀
It
is
my
latest
secret
recipe
for
curing
loneliness
是我治疗孤单独家秘诀
It
is
my
secret
recipe
for
curing
loneliness
at
home
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.