Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天馬之歌
Lied des Himmelsrosses
縱橫數百里
Über
Hunderte
von
Li
erstreckt
es
sich.
風雲數千年
Wind
und
Wolken
Tausender
Jahre.
巍峨的大別山
Das
majestätische
Dabie-Gebirge,
情牽鄂豫皖
Es
verbindet
Hubei,
Henan
und
Anhui
voller
Gefühl.
深山藏珍寶
Tiefe
Berge
bergen
kostbare
Schätze,
天馬更矯健
Das
Himmelsross
ist
noch
viel
anmutiger.
滿山的紅杜鵑
Die
Berge
voller
roter
Azaleen,
染紅了一
片天
Färben
ein
Stück
Himmel
rot.
綠動數百里
Grün
pulsiert
über
Hunderte
von
Li.
圖騰數千年
Totems
aus
Tausenden
von
Jahren.
美麗的大別山
Das
schöne
Dabie-Gebirge,
湖光映藍天
Seenglanz
spiegelt
den
blauen
Himmel.
松竹並肩翠
Kiefer
und
Bambus,
Seite
an
Seite
grünend,
溪流瀑布泉
Bäche,
Wasserfälle,
Quellen.
天堂寨馬鬃嶺
Tiantangzhai,
Mazongling,
染綠了一片天
Färben
ein
Stück
Himmel
grün.
染綠了一片天
Färben
ein
Stück
Himmel
grün.
物華鬃嶺秀
Die
Pracht
der
Natur
am
Zongling
ist
erlesen,
地靈天堂美
Der
Geist
des
Ortes
in
Tiantang
ist
schön.
古木參天競爭輝
Uralte
Bäume
ragen
himmelwärts,
wetteifern
in
Pracht.
秀出了一
片
Sie
offenbaren
ein
Stück
原始生態好
Die
ursprüngliche
Ökologie
ist
wertvoll,
自然保護區
Ein
Naturschutzgebiet.
奇花異草相爭豔
Seltene
Blumen
und
exotische
Gräser
wetteifern
in
Schönheit.
留一塊淨土
Ein
Stück
reines
Land
bewahren,
傳後輩
Um
es
den
Nachkommen
weiterzugeben.
留一塊淨土
Ein
Stück
reines
Land
bewahren,
傳後輩
Um
es
den
Nachkommen
weiterzugeben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
姊妹花 小棉襖
дата релиза
13-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.