袁泉 - 秋思情更濃 - перевод текста песни на немецкий

秋思情更濃 - 袁泉перевод на немецкий




秋思情更濃
Herbstsehnsucht wird stärker
秋風瀟瀟秋雨涼
Der Herbstwind rauscht, der Herbstregen ist kühl
思念的人兒在何方
Der Geliebte, den ich vermisse, wo ist er nur?
曾經的誓言可曾忘
Hast du die einstigen Schwüre vergessen?
何時才能回到君身旁
Wann kann ich an deine Seite zurückkehren?
秋風瀟瀟秋雨涼
Der Herbstwind rauscht, der Herbstregen ist kühl
孤窗前心又把你想
Am einsamen Fenster denkt mein Herz wieder an dich
為什麼始終無法忘
Warum kann ich dich niemals vergessen?
為什麼總進入我夢鄉
Warum erscheinst du immer in meinen Träumen?
相思苦
Die Sehnsucht ist bitter
苦亦甜
Bitter und doch auch süß
何時與君常相伴
Wann kann ich stets bei dir sein?
落葉飄零滿淒涼
Fallende Blätter treiben, voller Trostlosigkeit
落花已無往日香
Gefallene Blüten duften nicht mehr wie einst
剪不斷
Nicht zu durchtrennen
理還亂
Beim Ordnen noch verworrener
魂牽夢縈心難眠
Die Seele gefesselt, die Träume verfolgt, das Herz findet keinen Schlaf
為伊消得人憔悴
Für ihn zehre ich mich aus, werde hager
衣帶漸寬終不悔
Der Gürtel wird weiter, doch ich bereue es nie
衣帶漸寬終不悔
Der Gürtel wird weiter, doch ich bereue es nie
秋風瀟瀟秋雨涼
Der Herbstwind rauscht, der Herbstregen ist kühl
孤窗前心又把你想
Am einsamen Fenster denkt mein Herz wieder an dich
為什麼始終無法忘
Warum kann ich dich niemals vergessen?
為什麼總進入我夢鄉
Warum erscheinst du immer in meinen Träumen?
相思苦
Die Sehnsucht ist bitter
苦亦甜
Bitter und doch auch süß
何時與君常相伴
Wann kann ich stets bei dir sein?
落葉飄零滿淒涼
Fallende Blätter treiben, voller Trostlosigkeit
落花已無往日香
Gefallene Blüten duften nicht mehr wie einst
剪不斷
Nicht zu durchtrennen
理還亂
Beim Ordnen noch verworrener
魂牽夢縈心難眠
Die Seele gefesselt, die Träume verfolgt, das Herz findet keinen Schlaf
為伊消得人憔悴
Für ihn zehre ich mich aus, werde hager
衣帶漸寬終不悔
Der Gürtel wird weiter, doch ich bereue es nie
衣帶漸寬終不悔
Der Gürtel wird weiter, doch ich bereue es nie
終不悔
Nie bereuen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.