Der Beginn eines langen Traums, ein Zeichen der Umkehr, dies ist eine Geschichte von Menschen und Musik
本来気が遠いこんな先の長いゴールがねー道に興味なんて持つはずがない
Ursprünglich hätte ich kein Interesse an einem Weg ohne ein so fernes, lang gestecktes Ziel gehabt
たまたま足をHIGH RHYMES 一番良いタイミングでHIPHOPと相対する
Zufällig landete ich bei HIGH RHYMES, im besten Timing traf ich auf HIPHOP
そして輪入道の即興が俺を生んだ本当にかっけー音楽なら現場で出会うんだ
Und Wanyudos Improvisation hat mich geboren, wirklich coole Musik trifft man live vor Ort
純粋なる表現不器用かつ馬鹿正直常に先は暗く狭く悪臭漂う道
Reiner Ausdruck, ungeschickt und brutal ehrlich, der Weg voraus ist immer dunkel, eng, ein Pfad, von dem Gestank aufsteigt
風任せの運と良い出会いで保つ初期衝動吐いた唾は飲まねーんだよ飛車角落ちようと
Durch vom Wind getragenes Glück und gute Begegnungen den anfänglichen Impuls bewahren. Ausgespucktes schluckt man nicht, selbst wenn man Turm und Läufer verliert (Shogi-Referenz)
そう学んできたよみなに突き放され 絵空事並べる痛いやつの印象を首から下げ
So habe ich gelernt, von allen zurückgewiesen, das Image eines schmerzhaften Kerls um den Hals tragend, der Luftschlösser aufreiht
学んだのはこの身の振り方じゃねー笑いたけりゃ笑え最後の最後に笑うのは我々
Was ich gelernt habe, ist nicht, wie ich mich zu verhalten habe. Lacht nur, wenn ihr wollt. Ganz am Ende lachen wir
COAST TO COAST 伝わってく熱気
COAST TO COAST, die Hitze überträgt sich
広がってく視点そして変わってく現実
Die Sichtweise weitet sich und die Realität verändert sich
音楽への敬意 先人への礼儀
Respekt vor der Musik, Höflichkeit gegenüber den Vorreitern
長い夢の冒頭この音でかかるエンジン
Der Anfang eines langen Traums, mit diesem Klang startet der Motor
【輪入道】
【輪入道】
2度と出会うことはない 続きがない今を 噛み締めて今日も歩く薄汚い地下道
Das Jetzt, dem wir nie wieder begegnen werden, ohne Fortsetzung, auskostend gehe ich auch heute durch schmutzige Unterführungen
サングラスもマスクも不釣り合いな街角 大げさな別れより普通に毎日会おう
Sonnenbrille und Maske, unpassend an der Straßenecke. Statt eines übertriebenen Abschieds, lass uns einfach normal jeden Tag treffen
繰り返す日々の中で無理に笑うことを覚え 月日が経ち年老いて無視できなくなる衰え
In sich wiederholenden Tagen lernte ich, gezwungen zu lächeln. Die Zeit vergeht, man wird alt, und der Verfall wird unübersehbar
踊ろうぜ この両手 確かめようぜ 一度死んで生まれ変わり明日へ挑戦
Lass uns tanzen! Mit diesen beiden Händen! Lass uns nachprüfen! Einmal sterben, wiedergeboren werden und morgen herausfordern
風俗 AV キャバクラにホストクラブ眠らない街で眠れない毒を食らう
Sexindustrie, AV, Hostess-Clubs, Host-Clubs. In der Stadt, die nie schläft, schlaflos das Gift fressen
一期一会 人間の欲と欲を繋ぐ孤独を貫くヤツもいずれ家族と暮らす
Einmalige Begegnung (Ichigo Ichie). Selbst der Kerl, der die Einsamkeit durchzieht, die menschliche Begierde verbindet, wird eines Tages mit seiner Familie leben
振り回した女 古いダチの錯乱 プツリと糸が切れて散った狂い咲きの桜
Die Frau, die man herumgestoßen hat, der Wahnsinn alter Kumpels. Plötzlich riss der Faden, verstreute Kirschblüten, die verrückt blühten
どの時代も HIPHOP は腕次第のはずだ夢見がちのカス黙らすブレーキ無しの Funksta
In jeder Ära sollte HIPHOP vom Können abhängen. Ein Funksta ohne Bremsen, der verträumte Nichtsnutze zum Schweigen bringt
COAST TO COAST 伝わってく熱気
COAST TO COAST, die Hitze überträgt sich
広がってく視点そして変わってく現実
Die Sichtweise weitet sich und die Realität verändert sich
音楽への敬意 先人への礼儀
Respekt vor der Musik, Höflichkeit gegenüber den Vorreitern
長い夢の冒頭この音でかかるエンジン
Der Anfang eines langen Traums, mit diesem Klang startet der Motor
【裂固】
【裂固】
ここでまたも乗り遅れたバス停
Hier schon wieder den Bus an der Haltestelle verpasst
下手な損得勘定無駄な計算は捨て
Schlechte Gewinn-Verlust-Rechnungen, unnütze Kalkulationen über Bord werfen
無論狼狽えてる場合じゃねー追いついてくダッシュで
Natürlich ist keine Zeit für Panik
– im Sprint aufholen
輪入道
& 裂固 Enter tha Stage
輪入道
& 裂固 Enter tha Stage
向かうべき place 風が導いてくれる
Der Ort, zu dem wir sollen (Place), der Wind wird uns führen
この世間に背を向けても踊らね一人の手の上
Auch wenn ich dieser Welt den Rücken kehre, tanze ich nicht nach der Pfeife eines Einzelnen
いざ出発引きづりこむ空間
Auf zum Aufbruch, in einen Raum, der dich hineinzieht
網膜にしかと焼き付いてるひっくり返る瞬間
Fest in die Netzhaut eingebrannt ist der Moment der Umkehr
【輪入道】
【輪入道】
誰でもいいから殴りたい夜があった
Es gab Nächte, da wollte ich irgendjemanden schlagen, egal wen
血だらけの Memory 隠したい事はっか
Blutüberströmte Erinnerungen (Memory), nur Dinge, die ich verstecken will
弱みさえも曝け出す素手喧嘩のラッパー
Ein Rapper des Faustkampfs mit bloßen Händen, der selbst Schwächen preisgibt
捨て身でぶつかってみた結果夢は叶った
Das Ergebnis, mich mit vollem Einsatz hineingeworfen zu haben: Der Traum wurde wahr
俺たちの足跡はすべて Best Bout
Unsere Fußspuren sind alle die besten Kämpfe (Best Bout)
10カウント KNOCK OUT から Next Round
Vom 10-Count KNOCK OUT zur nächsten Runde (Next Round)
裂固 輪入道 一期一会 向かう頂上
裂固, 輪入道, einmalige Begegnung (Ichigo Ichie), auf zum Gipfel
東海から関東 言霊繋ぐ即興
Von Tokai bis Kanto, die Wortseele (Kotodama) verbindet durch Improvisation
COAST TO COAST 伝わってく熱気
COAST TO COAST, die Hitze überträgt sich
広がってく視点そして変わってく現実
Die Sichtweise weitet sich und die Realität verändert sich
音楽への敬意 先人への礼儀
Respekt vor der Musik, Höflichkeit gegenüber den Vorreitern
長い夢の冒頭この音でかかるエンジン
Der Anfang eines langen Traums, mit diesem Klang startet der Motor
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.