Текст и перевод песни 裘海正 - 女人何苦为难女人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女人何苦为难女人
Зачем женщины мучают женщин
可以爱的人那么多
Есть
же
так
много
тех,
кого
можно
любить,
你为什么非要我这一个
Зачем
тебе
непременно
нужен
этот,
痴心是不能比较的
Преданность
сердца
— разве
ее
измерить?
你的情深无法否认我的爱浓
Твоя
глубокая
страсть
не
может
затмить
мою
любовь.
真的爱都不容易收
Настоящую
любовь
нелегко
унять,
成熟的人谁说一定不怕痛
Кто
сказал,
что
зрелые
люди
не
боятся
боли?
爱人是不能够让的
Любимого
человека
нельзя
уступить,
你的天真叫我不知该怎么说
Твоя
наивность…
не
знаю
даже,
что
сказать.
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样有最脆弱的灵魂
У
нас
ведь
одинаково
хрупкие
души.
世间男子已经太会伤人
Мужчины
и
так
слишком
умеют
ранить,
你怎么忍心再给我伤痕
Как
ты
можешь
снова
причинять
мне
боль?
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样为爱颠簸在红尘
Мы
обе
скитаемся
по
свету
в
поисках
любви.
飘忽情缘总是太作弄人
Мимолётная
страсть
слишком
часто
играет
с
нами,
我满怀委屈
却提不起恨
Я
полна
обиды,
но
не
могу
ненавидеть.
可以爱的人那么多
Есть
же
так
много
тех,
кого
можно
любить,
你为什么非要我这一个
Зачем
тебе
непременно
нужен
этот,
痴心是不能比较的
Преданность
сердца
— разве
ее
измерить?
你的情深无法否认我的爱浓
Твоя
глубокая
страсть
не
может
затмить
мою
любовь.
真的爱都不容易收
Настоящую
любовь
нелегко
унять,
成熟的人谁说一定不怕痛
Кто
сказал,
что
зрелые
люди
не
боятся
боли?
爱人是不能够让的
Любимого
человека
нельзя
уступить,
你的天真叫我不知该怎么说
Твоя
наивность…
не
знаю
даже,
что
сказать.
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样有最脆弱的灵魂
У
нас
ведь
одинаково
хрупкие
души.
世间男子已经太会伤人
Мужчины
и
так
слишком
умеют
ранить,
你怎么忍心再给我伤痕
Как
ты
можешь
снова
причинять
мне
боль?
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样为爱颠簸在红尘
Мы
обе
скитаемся
по
свету
в
поисках
любви.
飘忽情缘总是太作弄人
Мимолётная
страсть
слишком
часто
играет
с
нами,
我满怀委屈
却提不起恨
Я
полна
обиды,
но
не
могу
ненавидеть.
我无力再争
Я
больше
не
могу
бороться,
只觉得失落好深
Чувствую
такую
глубокую
пустоту.
男人该说话的时候
Мужчины
молчат
именно
тогда,
总是无声
Когда
должны
говорить.
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样有最脆弱的灵魂
У
нас
ведь
одинаково
хрупкие
души.
世间男子已经太会伤人
Мужчины
и
так
слишком
умеют
ранить,
你怎么忍心再给我伤痕
Как
ты
можешь
снова
причинять
мне
боль?
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样为爱颠簸在红尘
Мы
обе
скитаемся
по
свету
в
поисках
любви.
飘忽情缘总是太作弄人
Мимолётная
страсть
слишком
часто
играет
с
нами,
我满怀委屈
却提不起恨
Я
полна
обиды,
но
не
могу
ненавидеть.
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样有最脆弱的灵魂
У
нас
ведь
одинаково
хрупкие
души.
世间男子已经太会伤人
Мужчины
и
так
слишком
умеют
ранить,
你怎么忍心再给我伤痕
Как
ты
можешь
снова
причинять
мне
боль?
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
我们一样为爱颠簸在红尘
Мы
обе
скитаемся
по
свету
в
поисках
любви.
我满怀委屈
却提不起恨
Я
полна
обиды,
но
не
могу
ненавидеть.
女人何苦为难女人
Зачем
женщины
мучают
женщин,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.