Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOMENT RING (MAKI Mix)
MOMENT RING (MAKI Mix)
聞いてよ
いまの気持ちは
Hör
zu,
meine
jetzigen
Gefühle
sind...
...そうだなそうだな語りきれない
...ja,
stimmt,
ja,
stimmt,
ich
kann
sie
gar
nicht
alle
erzählen.
出会いからこれまでのことって
Die
Zeit
von
unserem
Treffen
bis
jetzt,
長いようで短ったね
schien
lang,
aber
war
kurz,
nicht
wahr?
僕らが一緒に見た
光は銀河の海みたいだ(ね?)
Das
Licht,
das
wir
zusammen
sahen,
ist
wie
ein
Meer
der
Galaxie
(nicht
wahr?).
心がときめいたFantastic
moment
Mein
Herz
schlug
höher,
ein
fantastischer
Moment.
叶えたい願いが物語を(招く)叶う時がきたのさ
Die
Wünsche,
die
wir
erfüllen
wollen,
laden
die
Geschichte
ein
(lädt
ein),
die
Zeit
ihrer
Erfüllung
ist
gekommen.
みんなの声が翼をくれたから
飛べたんだ
飛べたんだ
Weil
die
Stimmen
aller
mir
Flügel
gaben,
konnte
ich
fliegen,
konnte
ich
fliegen.
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder,
どうなるんだろう?
Was
würde
wohl
geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeder
Tag
war
immer
ein
aufregendes
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
miteinander
auskommen,
ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn
wir
können
uns
doch
unmöglich
trennen.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen.
あたらしい夢が生まれてくると
僕たちは知ってるよ
Wir
wissen,
dass
neue
Träume
geboren
werden.
会いたい
そんな気分なら
Wenn
du
dich
danach
fühlst,
mich
treffen
zu
wollen,
...そうだねそうだねともに歌おう
...ja,
stimmt,
ja,
stimmt,
lass
uns
zusammen
singen.
遠くにいたってかまわない
Es
macht
nichts,
auch
wenn
du
weit
weg
bist.
胸の奥でわかりあえてる
Tief
in
unseren
Herzen
verstehen
wir
uns.
君にはありがとうと
なんども言ってもまだ足りない(ね!)
Dir
'Danke'
zu
sagen,
wie
oft
auch
immer,
ist
immer
noch
nicht
genug
(nicht
wahr!).
すてきな経験だったWonderful
moment
Es
war
eine
wundervolle
Erfahrung,
ein
wunderbarer
Moment.
伝えたい想いが次の扉(開く)次はどこへ行こうか
Die
Gefühle,
die
ich
übermitteln
will,
öffnen
die
nächste
Tür
(öffnen),
wohin
sollen
wir
als
Nächstes
gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
元気いっぱい
元気いっぱい
Mit
den
Stimmen
aller
kann
ich
immer
weiter
fliegen,
voller
Energie,
voller
Energie.
また飛べるよ!
Ich
kann
wieder
fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Diesen
Moment
in
einen
Ring
einschließend,
いつも眺めてたい
どの指がいいかな
möchte
ich
ihn
immer
betrachten.
Welcher
Finger
wäre
wohl
gut?
きれいだね...!
Wie
schön
er
ist...!
キラキラの毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss
bitte
niemals
die
funkelnden
Tage.
明日への地図はいつだって
Die
Karte
für
morgen
ist
immer,
白く輝いて未来をえがいて
leuchtet
weiß
und
zeichnet
die
Zukunft.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen.
終わらない青春はここにある
僕たちが知ってるよ
Die
unendliche
Jugend
ist
hier,
das
wissen
wir.
君の笑顔大好きだから(Let′s
smile!)
Weil
ich
dein
Lächeln
so
sehr
liebe
(Let′s
smile!)
終わらない夢
それでいいよね(Of
course!)
Ein
unendlicher
Traum,
das
ist
doch
gut
so,
nicht
wahr?
(Of
course!)
君も僕もおんなじ夢の途中
いいよいいよなんどだって青春!
Du
und
ich,
wir
sind
beide
mitten
im
selben
Traum.
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
immer
wieder
Jugend!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Diesen
Moment
in
einen
Ring
einschließend,
いつも眺めてたい
指にキラリ
möchte
ich
ihn
immer
betrachten,
funkelnd
am
Finger.
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder,
どうなるんだろう?
Was
würde
wohl
geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeder
Tag
war
immer
ein
aufregendes
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
miteinander
auskommen,
ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn
wir
können
uns
doch
unmöglich
trennen.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen.
あたらしい夢が生まれてくると
僕たちは知ってるよ
Wir
wissen,
dass
neue
Träume
geboren
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 畑 亜貴, 高田 暁, 畑 亜貴, 高田 暁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.