Текст и перевод песни 西瓜jun - 海洋之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
西瓜JUN
- 海洋之歌
Арбуз
JUN
- Песня
океана
天灰了潮汐也褪了
Небо
посерело,
отлив
ушёл,
滾滾浪花把腳印吞沒了
Бурлящие
волны
следы
смыли.
我一個獨對風波
Я
один
на
один
со
стихией,
盤旋海岸的飛鴿都已睡了
Парящие
над
берегом
чайки
уснули.
我沉默不自覺顫抖著
Я
молчу,
невольно
дрожу,
海鳥低飛從海面掠過了
Морские
птицы
низко
над
водой
скользят.
雖不捨卻難分那海天一色
Хоть
и
жаль,
но
трудно
отделить
море
от
неба,
這一刻我終於懂了
В
этот
миг
я
наконец
понял.
你是奔走的海浪消失在海面上
Ты
– бегущая
волна,
исчезающая
на
поверхности
моря.
你說一聲再見等待我們來年再遇見
Ты
говоришь
"до
свидания",
ждешь
нашей
встречи
в
следующем
году.
我沉默不自覺顫抖著
Я
молчу,
невольно
дрожу,
海鳥低飛從海面掠過了
Морские
птицы
низко
над
водой
скользят.
雖不捨卻難分那海天一色
Хоть
и
жаль,
но
трудно
отделить
море
от
неба,
這一刻我終於放開了
В
этот
миг
я
наконец
отпустил.
你是奔走的海浪消失在海面上
Ты
– бегущая
волна,
исчезающая
на
поверхности
моря.
你說一聲再見等待我們來年再遇見
Ты
говоришь
"до
свидания",
ждешь
нашей
встречи
в
следующем
году.
嚮往自由的飛鳥如果哪天累了
Стремящаяся
к
свободе
птица,
если
когда-нибудь
устанешь,
別忘了有個人
Не
забывай,
есть
тот,
用心為你撐起愛的港灣
Кто
сердцем
создаст
для
тебя
гавань
любви.
用心為你撐起愛的港灣
Кто
сердцем
создаст
для
тебя
гавань
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 周藝博, 張文爽
Альбом
海洋之歌
дата релиза
26-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.