Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi no Yuuki ni Kampai!
Ein Hoch auf deinen Mut!
窓から月が
こっそり見てたよ
Vom
Fenster
aus
hat
der
Mond
heimlich
zugesehen.
ひとりきりで
泣き明かしていたね
Ganz
allein
hast
du
bis
zum
Morgen
geweint,
nicht
wahr?
シャワー浴びても
落ちない悲しみ
Auch
eine
Dusche
wäscht
die
Traurigkeit
nicht
fort.
部屋の中で
迷子の君だけど
Obwohl
du
in
deinem
Zimmer
verloren
bist.
もしも
もしも
涙に溺れちゃ
Wenn,
wenn
du
in
Tränen
ertrinkst,
夢から
遠く流されてしまう
Wirst
du
weit
von
deinem
Traum
weggespült.
(You
have
to
believe
in
your
dream)
(You
have
to
believe
in
your
dream)
濡れた睫毛
小指ではじいた
Nasse
Wimpern
hast
du
mit
dem
kleinen
Finger
weggewischt.
君の勇気に
乾杯!
Auf
deinen
Mut,
ein
Hoch!
夜明けの風は
優しいメロディー
Der
Wind
der
Morgendämmerung
ist
eine
sanfte
Melodie.
涙拭けば
輝いてた朝陽
Wenn
du
die
Tränen
abwischst,
strahlte
die
Morgensonne.
誰も知らない
心の砂漠に
In
der
Wüste
deines
Herzens,
die
niemand
kennt,
咲いた薔薇は
君の笑顔なのさ
Ist
die
erblühte
Rose
dein
Lächeln.
いつも
いつも
青空抱きしめ
Immer,
immer
den
blauen
Himmel
umarmend,
自分に
熱く恋していたいね
Möchtest
du
dich
selbst
leidenschaftlich
lieben,
nicht
wahr?
(You
have
to
believe
in
your
dream)
(You
have
to
believe
in
your
dream)
空のグラス
光をそそいで
Gieß
Licht
in
das
leere
Glas,
君の勇気に
乾杯!
Auf
deinen
Mut,
ein
Hoch!
Sunset...
傷ついて
Sunset...
verletzt
werden,
Sunride...
夢を見て
Sunrise...
einen
Traum
sehen,
少しだけ君は
強くなるね
Ein
wenig
wirst
du
stärker,
nicht
wahr?
もしも
もしも
涙に溺れちゃ
Wenn,
wenn
du
in
Tränen
ertrinkst,
夢から
遠く流されてしまう
Wirst
du
weit
von
deinem
Traum
weggespült.
(You
have
to
believe
in
your
dream)
(You
have
to
believe
in
your
dream)
濡れた睫毛
小指ではじいた
Nasse
Wimpern
hast
du
mit
dem
kleinen
Finger
weggewischt.
君の勇気に
乾杯!
Auf
deinen
Mut,
ein
Hoch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Esprit
дата релиза
04-03-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.