Kana Nishino - Bedtime Story - перевод текста песни на немецкий

Bedtime Story - 西野 カナперевод на немецкий




Bedtime Story
Gutenachtgeschichte
むかしむかしあるところに
Es war einmal vor langer Zeit, an einem Ort
不器用な男の子と
Gaben es einen einfältigen Jungen und
少し気の強い女の子が
Ein etwas sturköpfiges Mädchen,
いました
sie lebten dort.
違う世界に住んでいた
Sie lebten zwar in verschiedenen Welten,
二人はある日偶然
doch eines Tages trafen die zwei zufällig
出会い ooh ooh ooh
Aufeinander ooh ooh ooh
恋に落ちました
Und verliebten sich ineinander.
男の子は優しくて ooh
Der Junge war so lieb ooh
いつも振り回されて
Ließ sich stets von ihr beeinflussen,
女の子は手紙で
Mit Briefen entschuldigte sich
いつも謝りました
Das Mädchen dann stets wieder.
星が降る
Als die Sterne fielen,
ある日のこと
An diesem einen Tag,
男の子は手を取って
Nahm der Junge sie bei der Hand
こう言いました
Und sagte diese Worte:
愛してる 誰よりも
‚Ich liebe dich, wie keiner sonst,‘
君が思うよりも
‚Noch mehr, als du dir vorstellst,‘
いつだって 君のことで
‚Jederzeit ist mein Herz gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‚Mit nichts als Gedanken an dich.‘
頼りないかもしれない
‚Auch wenn ich nicht der Stärkste bin,‘
でも必ず守るから
‚Doch ich versprech', dich zu beschützen.‘
あぁ どうか僕のそばに
‚Ach, bitte bleib doch immerfort‘
ずっと僕のそばにいてほしい
‚Mir an der Seite, bleib an meiner Seite.‘
やがて月日は流れて
Mit der Zeit, die Jahre vergingen,
二人は年を取って
Die beiden wurden älter,
深い ooh ooh ooh
Ein tiefer ooh ooh ooh
絆ができました
Bund entstand zwischen ihnen.
相変わらず男の子は ooh
Wie stets ließ sich der Junge ooh
いつも振り回されて
Nach wie vor von ihr lenken,
女の子は優しさに
Das Mädchen zeigte Dankbarkeit
感謝していました
Für seine große Güte.
星が降る
Als die Sterne fielen,
あの日と同じように
Genau wie an jenem Tag,
男の子は 手を取って
Nahm der Junge sie bei der Hand
こう言いました
Und sagte dieses Mal wieder:
愛してる 誰よりも
‚Ich liebe dich, wie keiner sonst,‘
君が思うよりも
‚Noch mehr, als du dir vorstellst,‘
いつだって 君のことで
‚Jederzeit ist mein Herz gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‚Mit nichts als Gedanken an dich.‘
頼りないかもしれない
‚Auch wenn ich nicht der Stärkste bin,‘
でも必ず守るから
‚Doch ich versprech', dich zu beschützen.‘
あぁ どうか僕のそばに
‚Ach, bitte bleib doch immerfort‘
ずっと僕のそばにいてほしい
‘Mir an der Seite, bleib an meiner Seite.‘
それから二人は
Von jenem Tag an schritten beide
茨の道を
Durch manch dornenvolle Zeiten,
何度も切り抜けて
Hab'n so manches Hindernis
時に嵐と戦って
Und Stürme oft bekämpfet.
Oh どんな時だって
Oh, ganz egal wie schwer es war,
互いに手を取り合って
Sie griffen nach der Hand des andern,
いくつも大きな奇跡を
Viele Wunder vollbrachten sie,
起こして行きました
Auf ihrem Wege gemeinsam.
愛してる 私も
‚Ich lieb' dich auch, nicht weniger‘
君に負けないぐらい
‚Als meine Art es je vermag.‘
いつだって 君のことで
‚Jederzeit ist mein Herz gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‘Mit nichts als Gedanken an dich.‘
今までも これからも
‚Schon immer und auch weiterhin‘
頼りにしてるから
‚Vertrau und verlass ich mich auf dich.‘
ねえ だから 君のそばに
‚Drum, bitte, laß mich bei dir sein,‘
ずっと君のそばに いさせて
‘Stets an deiner Seite bleiben, bitte.‘
そして二人はいつまでも
Und so lebten beide fortan glücklich
幸せに暮らしました
Bis in alle Ewigkeit weiter.





Авторы: 西野 カナ, Katsuhiko Yamamoto, kana nishino, katsuhiko yamamoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.