Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bedtime Story
Gutenachtgeschichte
むかしむかしあるところに
Es
war
einmal
vor
langer
Zeit,
an
einem
Ort
不器用な男の子と
Gaben
es
einen
einfältigen
Jungen
und
少し気の強い女の子が
Ein
etwas
sturköpfiges
Mädchen,
違う世界に住んでいた
Sie
lebten
zwar
in
verschiedenen
Welten,
二人はある日偶然
doch
eines
Tages
trafen
die
zwei
zufällig
出会い
ooh
ooh
ooh
Aufeinander
ooh
ooh
ooh
恋に落ちました
Und
verliebten
sich
ineinander.
男の子は優しくて
ooh
Der
Junge
war
so
lieb
ooh
いつも振り回されて
Ließ
sich
stets
von
ihr
beeinflussen,
女の子は手紙で
Mit
Briefen
entschuldigte
sich
いつも謝りました
Das
Mädchen
dann
stets
wieder.
星が降る
Als
die
Sterne
fielen,
ある日のこと
An
diesem
einen
Tag,
男の子は手を取って
Nahm
der
Junge
sie
bei
der
Hand
こう言いました
Und
sagte
diese
Worte:
愛してる
誰よりも
‚Ich
liebe
dich,
wie
keiner
sonst,‘
君が思うよりも
‚Noch
mehr,
als
du
dir
vorstellst,‘
いつだって
君のことで
‚Jederzeit
ist
mein
Herz
gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‚Mit
nichts
als
Gedanken
an
dich.‘
頼りないかもしれない
‚Auch
wenn
ich
nicht
der
Stärkste
bin,‘
でも必ず守るから
‚Doch
ich
versprech',
dich
zu
beschützen.‘
あぁ
どうか僕のそばに
‚Ach,
bitte
bleib
doch
immerfort‘
ずっと僕のそばにいてほしい
‚Mir
an
der
Seite,
bleib
an
meiner
Seite.‘
やがて月日は流れて
Mit
der
Zeit,
die
Jahre
vergingen,
二人は年を取って
Die
beiden
wurden
älter,
深い
ooh
ooh
ooh
Ein
tiefer
ooh
ooh
ooh
絆ができました
Bund
entstand
zwischen
ihnen.
相変わらず男の子は
ooh
Wie
stets
ließ
sich
der
Junge
ooh
いつも振り回されて
Nach
wie
vor
von
ihr
lenken,
女の子は優しさに
Das
Mädchen
zeigte
Dankbarkeit
感謝していました
Für
seine
große
Güte.
星が降る
Als
die
Sterne
fielen,
あの日と同じように
Genau
wie
an
jenem
Tag,
男の子は
手を取って
Nahm
der
Junge
sie
bei
der
Hand
こう言いました
Und
sagte
dieses
Mal
wieder:
愛してる
誰よりも
‚Ich
liebe
dich,
wie
keiner
sonst,‘
君が思うよりも
‚Noch
mehr,
als
du
dir
vorstellst,‘
いつだって
君のことで
‚Jederzeit
ist
mein
Herz
gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‚Mit
nichts
als
Gedanken
an
dich.‘
頼りないかもしれない
‚Auch
wenn
ich
nicht
der
Stärkste
bin,‘
でも必ず守るから
‚Doch
ich
versprech',
dich
zu
beschützen.‘
あぁ
どうか僕のそばに
‚Ach,
bitte
bleib
doch
immerfort‘
ずっと僕のそばにいてほしい
‘Mir
an
der
Seite,
bleib
an
meiner
Seite.‘
それから二人は
Von
jenem
Tag
an
schritten
beide
茨の道を
Durch
manch
dornenvolle
Zeiten,
何度も切り抜けて
Hab'n
so
manches
Hindernis
時に嵐と戦って
Und
Stürme
oft
bekämpfet.
Oh
どんな時だって
Oh,
ganz
egal
wie
schwer
es
war,
互いに手を取り合って
Sie
griffen
nach
der
Hand
des
andern,
いくつも大きな奇跡を
Viele
Wunder
vollbrachten
sie,
起こして行きました
Auf
ihrem
Wege
gemeinsam.
愛してる
私も
‚Ich
lieb'
dich
auch,
nicht
weniger‘
君に負けないぐらい
‚Als
meine
Art
es
je
vermag.‘
いつだって
君のことで
‚Jederzeit
ist
mein
Herz
gefüllt‘
心はいっぱいなんだよ
‘Mit
nichts
als
Gedanken
an
dich.‘
今までも
これからも
‚Schon
immer
und
auch
weiterhin‘
頼りにしてるから
‚Vertrau
und
verlass
ich
mich
auf
dich.‘
ねえ
だから
君のそばに
‚Drum,
bitte,
laß
mich
bei
dir
sein,‘
ずっと君のそばに
いさせて
‘Stets
an
deiner
Seite
bleiben,
bitte.‘
そして二人はいつまでも
Und
so
lebten
beide
fortan
glücklich
幸せに暮らしました
Bis
in
alle
Ewigkeit
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 西野 カナ, Katsuhiko Yamamoto, kana nishino, katsuhiko yamamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.