Текст и перевод песни Kana Nishino - バスタイム・ソング
キャンドルに火をつけて
I
light
the
candle
ラズベリーのバブルバスで
In
the
raspberry
bubble
bath
あっという間に広がる
Spreading
in
an
instant
私だけの世界
My
own
private
world
あぁ
なんていい香り
Oh,
what
a
lovely
scent
さぁ急いでドアを閉めて
I
quickly
close
the
door
ここから先は誰にも
From
here
on
out,
no
one
邪魔はできないわ
Can
interrupt
me
湯けむり
バスタブに沈むため息
Steam
rising,
I
sigh
into
the
bathtub
たいへんよく頑張りました
You've
worked
very
hard
today
今日の反省も腑に落ちないことも
Today's
regrets,
things
that
didn't
go
well
全部泡になって消えてゆけ
Dissolve
into
bubbles
and
disappear
シャララララララ
シャンゼリゼ
ボンソワール
Lalalala,
Champs-Élysées,
bonsoir
気分はマドモアゼル
I
feel
like
a
mademoiselle
残念ながら落ち込んでないわ
But
unfortunately,
I'm
not
down
ごめんあそばせ
Merci
Excuse
me,
merci
目がさめるようなシャワー
An
awakening
shower
現実って残酷よね
Reality
can
be
cruel
髪とお肌にも私にも
For
my
hair,
my
skin,
and
myself
ぬるま湯がちょうどいい
Lukewarm
water
is
just
right
オーガニックで優しいボディウォッシュで
With
an
organic
and
gentle
body
wash
ココロもカラダもピカピカ
My
mind
and
body
are
sparkling
clean
可愛くない私もジェラシーも
My
unattractiveness
and
jealousy
全部お湯に溶けて流れてけ
All
dissolve
and
flow
away
シャララララララ
シャンゼリゼ
ボンソワール
Lalalala,
Champs-Élysées,
bonsoir
気分はマドモアゼル
I
feel
like
a
mademoiselle
きっと明日はいい日になるわ
Tomorrow
will
surely
be
a
good
day
とっても楽しみなの
I'm
very
much
looking
forward
to
it
ごめんあそばせ
Merci
Excuse
me,
merci
例えばそうね
For
example,
you
know
セーヌ川のほとりで優雅にティータイム
Enjoying
tea
time
elegantly
by
the
Seine
するとそこへ素敵なパリジャンが現われ...
Then
a
charming
Parisian
gentleman
appears...
なわけないか
But
that's
not
going
to
happen
シャララララララ
シャンゼリゼ
ボンソワール
Lalalala,
Champs-Élysées,
bonsoir
気分はマドモアゼル
I
feel
like
a
mademoiselle
残念ながら落ち込んでないわ
But
unfortunately,
I'm
not
down
ごめんあそばせ
Merci
Excuse
me,
merci
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kana Nishino, Takashi Yamaguchi, kana nishino, takashi yamaguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.