Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日も世界に音が多すぎる
Auch
heute
ist
die
Welt
zu
laut
虫の交尾のように人が通るビル
Gebäude,
durch
die
Menschen
wie
paarende
Insekten
ziehen
お気に入りの静寂が死に続けている
Meine
geliebte
Stille
stirbt
unaufhörlich
歌はきっとそれを弔う為のディテール
Gesang
ist
wohl
ein
Detail,
um
sie
zu
betrauern
マイクを持つ意味は知らない
Den
Sinn,
ein
Mikrofon
zu
halten,
kenne
ich
nicht
無くたって意に介さないけれど意思は誘い
Auch
ohne
kümmert
es
mich
nicht,
doch
der
Wille
lockt
mich
意義の無い言葉だけ洗いざらい吐いたって
Auch
wenn
ich
nur
bedeutungslose
Worte
restlos
ausspucke
肺に息は満たない
Füllt
sich
meine
Lunge
nicht
mit
Atem
小さな窓に写り込んだ逆さの頭と
Im
kleinen
Fenster
spiegelten
sich
mein
umgekehrter
Kopf
und
高さを競って絡まろうとする朝顔
die
Winde,
die
versuchte,
sich
emporzuranken
und
um
die
Höhe
wetteiferte
その若葉の儚さを照らす光や
Das
Licht,
das
die
Vergänglichkeit
ihrer
jungen
Blätter
beleuchtete,
und
物言わぬ土塊は美しい気がした
die
stummen
Erdschollen
schienen
mir
schön
芽は花や実になり朽ち果て
Knospen
werden
Blüten,
Früchte
und
vergehen
口は手の代わり目と鼻と耳を塞いだ
Der
Mund
ersetzte
die
Hände,
verschloss
Augen,
Nase
und
Ohren
身を預けるような場所は捨てるよ
Orte,
an
denen
ich
mich
anlehnen
könnte,
werfe
ich
weg
俺は独りでも歩けるよ
Ich
kann
auch
alleine
gehen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ眠りたいだけ
Erwartungen
habe
ich
auch
keine,
ich
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Eine
hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Betrug
ist
生きがいも別に無いよ眠りたいだけ
Einen
Lebenssinn
habe
ich
auch
nicht,
ich
will
nur
schlafen
疑わしいがいつの間にか
Es
ist
zweifelhaft,
aber
irgendwie
scheint
音楽が力を持ったらしいんだ
Musik
Macht
bekommen
zu
haben
溢れる思い上がりな価値観
Überbordende,
eingebildete
Wertvorstellungen
吐きたくなる映画の涙
Tränen
in
Filmen,
die
mich
zum
Kotzen
bringen
うんざりだ
埒が明かないな
Ich
hab's
satt.
Es
führt
zu
nichts.
挨拶が済んだら放っといてくれないか
Könnt
ihr
mich
nicht
in
Ruhe
lassen,
nachdem
die
Begrüßung
vorbei
ist?
人は皆観るのを止めて
Es
scheint,
als
hörten
alle
Menschen
auf
zu
sehen
知るのを避けていくようだ
und
vermieden
es
zu
wissen
君は覚めない方が幸せか
Bist
du
glücklicher,
wenn
du
nicht
aufwachst?
俺は詩が書けない限り屍だ
Solange
ich
keine
Gedichte
schreiben
kann,
bin
ich
eine
Leiche
呼吸すら身体の上から下までが
Selbst
das
Atmen,
mein
ganzer
Körper
von
oben
bis
unten,
表現に飢えたからしたまでさ
tat
ich
nur,
weil
er
nach
Ausdruck
hungerte
これはマイクを持つ意味になるかな
Wird
das
zum
Sinn,
ein
Mikrofon
zu
halten?
だとしても知った気になりたくは無いから
Aber
selbst
wenn,
will
ich
nicht
so
tun,
als
wüsste
ich
es
一度だけ「ありがとう」でもさよなら
Nur
einmal
„Danke“,
aber
dann
auf
Wiedersehen
どうせ今日も歌うしかないんだ
Letztendlich
bleibt
mir
auch
heute
nichts
anderes
übrig,
als
zu
singen
どどめ色の空模様も
Auch
der
bleifarbene
Himmel
この迷路のような孤独も
Auch
diese
labyrinthartige
Einsamkeit
俺のせいだと声が届くの
Meine
Schuld,
so
erreicht
mich
die
Stimme
そう
まるで壊れそうなロボット
Ja,
wie
ein
Roboter
kurz
vor
dem
Zusammenbruch
繰り返す独り言
Wiederholtes
Selbstgespräch
日付がスライド気付けば最期
Die
Daten
gleiten,
und
ehe
man
sich's
versieht,
ist
es
das
Ende
心電図はフラット
Das
EKG
ist
flach
人間は迷子
Der
Mensch
ist
ein
verlorenes
Kind
失礼の無いよう
Um
nicht
unhöflich
zu
sein
失礼の無いよう
Um
nicht
unhöflich
zu
sein
生きても太陽は愛想笑い
Auch
wenn
man
lebt,
lächelt
die
Sonne
nur
gezwungen
殺伐な通勤のラッシュや
Der
mörderische
Berufsverkehr
oder
ルーティンがフラッシュバック
die
Routine
blitzen
auf
(Flashback)
罪か罰か睡眠が浅くなる
Sünde
oder
Strafe?
Mein
Schlaf
wird
flacher
この街と人の摩擦をマッシュアップ
Ein
Mashup
der
Reibung
zwischen
dieser
Stadt
und
den
Menschen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ眠りたいだけ
Erwartungen
habe
ich
auch
keine,
ich
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Eine
hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Betrug
ist
生きがいも別に無いよ眠りたいだけ
Einen
Lebenssinn
habe
ich
auch
nicht,
ich
will
nur
schlafen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ
眠りたいだけ
Erwartungen
habe
ich
auch
keine,
ich
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Eine
hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Betrug
ist
生きがいも別に無いよ
Einen
Lebenssinn
habe
ich
auch
nicht
眠りたい
眠りたい
眠りたいだけ
Ich
will
schlafen,
schlafen,
nur
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 弥之助, Boy Genius, boy genius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.