許靖韻 - Shut Up - перевод текста песни на немецкий

Shut Up - 許靖韻перевод на немецкий




Shut Up
Halt den Mund
旁人話我哋廢青 食完就瞓 踎低已經會暈
Andere sagen, wir sind nutzlose Jugendliche, essen und schlafen nur, hocken und werden schon ohnmächtig.
旁人話我哋廢噏 碌爆手機 攪攪震冇幫襯
Andere sagen, wir reden nur Unsinn, starren nur aufs Handy, machen Ärger und helfen nicht.
點解逼迫我哋 要賣力做嘢 供樓買磚建墳
Warum zwingt ihr uns, hart zu arbeiten, Hypotheken zu zahlen und Gräber zu bauen?
聽到通通廢話 指指點點你話
Ich höre nur Unsinn, eure ständigen Kritiken,
有乜癮
was soll der Mist?
人人亂講三講四 聽到都見暈
Jeder redet wirres Zeug, ich werde schon schwindelig davon.
俾番一秒我抖吓 shut up (1 23 4)
Gib mir eine Sekunde zum Atmen, halt den Mund (1 23 4).
喂唔該下你哋 我有我 say 別繼續 講歪理
Hey, hör bitte auf, ich habe meine Meinung, hör auf, Unsinn zu reden.
都嘥氣 (我理鬼你)
Es ist reine Zeitverschwendung (es ist mir egal).
喂唔該你夠未 拗到興起 又再鬧 三覆被
Hey, reicht es dir nicht? Wir streiten uns, bis wir wütend sind, und dann gibt es wieder Streit.
整鬼你 you better shut up
Ich mache dich fertig, du hältst besser den Mund.
狂鬧我 玩得過份 其實我想 快樂做人
Du schimpfst ständig, dass ich übertreibe, aber ich will doch nur glücklich sein.
其實我 點聽你講 你住上層高層
Eigentlich, egal was du sagst, du wohnst ja ganz oben.
你已講得好唚 又話我係次等
Du redest schon so viel, nennst mich minderwertig.
亂話我邊位都要 shut up now
Wer auch immer Unsinn redet, soll jetzt den Mund halten.
喂唔該下你哋我有我 say 別繼續 講歪理
Hey, hör bitte auf, ich habe meine Meinung, hör auf, Unsinn zu reden.
都嘥氣 (我理鬼你)
Es ist reine Zeitverschwendung (es ist mir egal).
喂唔該你夠未 拗到興起 又再鬧 三覆被
Hey, reicht es dir nicht? Wir streiten uns, bis wir wütend sind, und dann gibt es wieder Streit.
整鬼你 you better shut up
Ich mache dich fertig, du hältst besser den Mund.
喂唔該下你哋我有我 say 別繼續 講歪理
Hey, hör bitte auf, ich habe meine Meinung, hör auf, Unsinn zu reden.
都嘥氣 (我理鬼你)
Es ist reine Zeitverschwendung (es ist mir egal).
喂唔該你夠未 拗到興起 又再鬧 三覆被
Hey, reicht es dir nicht? Wir streiten uns, bis wir wütend sind, und dann gibt es wieder Streit.
整鬼你 you better shut up
Ich mache dich fertig, du hältst besser den Mund.
實行啋你有味 我有我玩 自顧自己嬉戲
Ich werde dich einfach ignorieren, ich mache mein Ding, spiele und amüsiere mich.
洗激氣 (冇嘢駛理)
Keine Aufregung (ich muss mich um nichts kümmern).
任人講我冇避 你有你講 就各只搵位企
Sollen die Leute doch reden, ich weiche nicht aus, du redest und redest, jeder sucht sich seinen Platz.
嘥鬼氣 you better shut up
Es ist reine Zeitverschwendung, halt lieber den Mund.
其實我無乜點理 其實我只想講 shut up
Eigentlich ist es mir egal, ich will dir nur sagen, halt den Mund.





Авторы: Bo Jian Liang, Wong Goro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.