許靖韻 - 情歌之後 - перевод текста песни на немецкий

情歌之後 - 許靖韻перевод на немецкий




情歌之後
Nach dem Liebeslied
分你一半的耳筒 分享過寂寞和痛
Ich teile meinen Kopfhörer mit dir, teilte Einsamkeit und Schmerz,
不理溺愛或痛愛 都想你偶爾會心動
Egal ob Verwöhnung oder schmerzhafte Liebe, ich hoffe, dein Herz schlägt manchmal höher.
時光的飲歌翻唱十年 簡單愛要極勇
Das Titellied der Zeit, zehn Jahre gecovert, einfache Liebe braucht viel Mut,
無奈天黑黑到再難護送 你要保重
Leider wird es dunkel und ich kann dich nicht mehr beschützen, pass auf dich auf.
囍帖街難逃變幻 披星戴月渡人間
Die Hochzeitsstraße entkommt der Veränderung nicht, unter Sternen und Mond durch die Welt,
曾經約定卻剩慨嘆 紛飛燕尾蝶怎重返
Einstige Versprechen bleiben nur Seufzer, wie können die Schwalbenschwanz-Schmetterlinge zurückkehren?
曾說了再見也都心淡 花火說散就散
Wir sagten uns Lebewohl, doch unser Herz ist leer, das Feuerwerk verglüht so schnell,
紅綠燈中失散 一生所愛 遺失於四季間
Verloren an der roten Ampel, die Liebe meines Lebens, verloren in den Jahreszeiten.
明天不管你喜歡誰 情歌只配為你落淚
Morgen, egal wen du liebst, Liebeslieder sind nur da, um für dich Tränen zu vergießen,
曾經跟你遇見那誰 酷愛那誰
Ich traf einst mit dir jemanden, liebte jemanden sehr,
漸漸沒再伴隨
Doch nach und nach sind sie nicht mehr bei uns.
攀過了高山 低谷裡更唏噓 懷念沒憑據
Hohe Berge erklommen, im Tal noch mehr Wehmut, Erinnerungen ohne Beweise,
空手而來 任時代曲淡去
Mit leeren Händen gekommen, lass die Lieder der Zeit verblassen,
願吻別春秋放在心裡
Ich möchte Frühling und Herbst küssen und im Herzen bewahren.
早說好了不要哭 呼吸有害未明嗎
Ich sagte doch, weine nicht, ist Atmen nicht schädlich, weißt du das nicht?,
漩渦裡倔強未看化 不爭氣浸沒於流沙
Im Strudel stur, ohne es zu durchschauen, unehrenhaft im Treibsand versunken,
何以又獻世眷戀稀客 怎麼了結念掛
Warum sich der Welt hingeben, seltene Gäste lieben, wie soll die Sehnsucht enden?,
明白雖喜歡你 捨不得你 憑勇氣可放下
Ich weiß, ich mag dich, kann dich nicht loslassen, aber mit Mut kann ich es schaffen.
明天不管你喜歡誰 情歌只配為你落淚
Morgen, egal wen du liebst, Liebeslieder sind nur da, um für dich Tränen zu vergießen,
曾經跟你遇見那誰 酷愛那誰
Ich traf einst mit dir jemanden, liebte jemanden sehr,
漸漸沒再伴隨
Doch nach und nach sind sie nicht mehr bei uns.
攀過了高山 低谷裡更唏噓 懷念沒憑據
Hohe Berge erklommen, im Tal noch mehr Wehmut, Erinnerungen ohne Beweise,
空手而來 任時代曲淡去
Mit leeren Händen gekommen, lass die Lieder der Zeit verblassen,
願繼續苦中作樂去
Ich möchte weiterhin Freude im Leid finden.
一路經歷春夏跟秋冬 盛與衰
Den Weg entlang durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter, durch Blüte und Verfall,
仍然鳴謝你 陪同回憶裡 曾一追再追
Ich danke dir immer noch, dass du mich in meinen Erinnerungen begleitet hast, als ich immer weiter jagte.
明天不管你喜歡誰 情歌一世伴你進睡
Morgen, egal wen du liebst, Liebeslieder begleiten dich für immer in den Schlaf,
從今不理遇見那誰 酷愛那誰
Von nun an, egal wen ich treffe, wen ich sehr liebe,
仍有我給你伴隨
Ich werde immer bei dir sein.
攀過了高山 低谷哪怕唏噓 同步換年歲
Hohe Berge erklommen, im Tal keine Angst vor Wehmut, gemeinsam die Jahre wechseln,
一生何求 任時代曲淡去
Was will man mehr im Leben, lass die Lieder der Zeit verblassen,
沒有讓終身美麗減退
Die lebenslange Schönheit soll nicht schwinden.
願記住初心似十七歲
Ich möchte mich an meine ursprüngliche Absicht erinnern, als wäre ich siebzehn.





Авторы: Chu Qiao Zhang, Yun Qian Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.