Текст и перевод песни 許靖韻 - 明愛暗戀補習社
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明愛暗戀補習社
Школа репетиторства по тайной любви
先生早
校長早
各位早
Доброе
утро,
учитель!
Доброе
утро,
директор!
Доброе
утро
всем!
誰共我研討
展開初戀的態度
Кто
обсудит
со
мной,
как
начать
отношения?
AB君誰又會
待我最好
Кто
из
парней
А
и
Б
лучше
ко
мне
относится?
談情可否當代數?
Можно
ли
рассматривать
любовь
как
алгебру?
他七歲那天有多高
Какого
он
был
роста
в
семь
лет?
歷史可否看得到
Можно
ли
это
узнать
из
истории?
他的舞跳得有多好
Как
хорошо
он
танцует?
會計科可會預計到
Может
ли
бухгалтерия
это
предсказать?
問愛戀易學難精
可否惡補
Любовь
легко
изучить,
но
трудно
постичь.
Можно
ли
позаниматься
дополнительно?
然後你有勸我
嬉戲別要那麼早
Вы
ведь
советовали
мне
не
торопиться
с
играми.
若愛戀亦是成人班必修一課
Если
любовь
- обязательный
предмет
для
взрослых,
盼望能提前共我探討
Надеюсь,
вы
сможете
обсудить
это
со
мной
заранее.
坐下來陪我放膽傾訴
Присядьте
и
позвольте
мне
излить
душу.
先生好
校長好
各位好
Здравствуйте,
учитель!
Здравствуйте,
директор!
Здравствуйте
все!
來讓我
提早知多一點怎去做
Позвольте
мне
узнать
немного
больше
о
том,
как
это
сделать.
想跟他含著笑
問句你好
Хочу
улыбнуться
ему
и
сказать
"привет".
台詞可否靠電腦
Можно
ли
написать
реплику
на
компьютере?
給擁抱到底
有多好
Насколько
хорошо
обниматься?
Bio可否教得到
Может
ли
биология
этому
научить?
給寵愛到底
有多好
Насколько
хорошо
быть
любимой?
物理科可會驗證到
Может
ли
физика
это
подтвердить?
問愛戀易學難精
可否惡補
Любовь
легко
изучить,
но
трудно
постичь.
Можно
ли
позаниматься
дополнительно?
然後你有勸我
嬉戲別要那麼早
Вы
ведь
советовали
мне
не
торопиться
с
играми.
若愛戀亦是成人班必修一課
Если
любовь
- обязательный
предмет
для
взрослых,
盼望能提前共我探討
Надеюсь,
вы
сможете
обсудить
это
со
мной
заранее.
坐下來陪我放膽傾訴
Присядьте
и
позвольте
мне
излить
душу.
問愛戀易學難精
可否惡補
Любовь
легко
изучить,
но
трудно
постичь.
Можно
ли
позаниматься
дополнительно?
然後你有勸我
嬉戲別要那麼早
Вы
ведь
советовали
мне
не
торопиться
с
играми.
若愛戀亦是成人班必修一課
Если
любовь
- обязательный
предмет
для
взрослых,
盼望能提前共我探討
Надеюсь,
вы
сможете
обсудить
это
со
мной
заранее.
坐下來陪我放膽傾訴
Присядьте
и
позвольте
мне
излить
душу.
History
gives
me
love
История
дарит
мне
любовь.
Chemistry
gives
me
love
Химия
дарит
мне
любовь.
Biology
gives
me
love
Биология
дарит
мне
любовь.
Music
gives
me
love
Музыка
дарит
мне
любовь.
So
let
me
feel
what
is
love
Так
позвольте
мне
почувствовать,
что
такое
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.