許靖韻 - 被吃掉的靈魂 - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни 許靖韻 - 被吃掉的靈魂




被吃掉的靈魂
Die verschlungene Seele
心瓣如何感動 思想都不會再溝通
Wie sehr mein Herz auch berührt wird, meine Gedanken werden nicht mehr kommunizieren.
沒有意識不會痛 不必叫我保重
Ohne Bewusstsein gibt es keinen Schmerz, sag mir nicht, ich soll auf mich aufpassen.
恥笑我也不面紅 打我罵我亦未曾動容
Verspotte mich, und ich werde nicht rot, schlag mich, beschimpfe mich, ich bleibe ungerührt.
腦裡海馬體 我已完全挖空
Den Hippocampus in meinem Gehirn habe ich komplett ausgehöhlt.
沒有覺知 當我生存喪失宗旨 與死很類似
Ohne Wahrnehmung, wenn meine Existenz ihren Sinn verliert, ist es dem Tod sehr ähnlich.
要扮正常人類時 誰來問我呼吸的意思?
Wenn ich so tue, als wäre ich ein normaler Mensch, wer fragt mich dann nach dem Sinn des Atmens?
腐化的心靈欠缺心事 沒有東西在意
Der verfaulenden Seele fehlen Herzensangelegenheiten, es gibt nichts, was von Bedeutung wäre.
若然餓死都可以
Auch wenn ich verhungern könnte.
欣賞連場悲劇 一心想哭到眼都腫
Ich genieße eine Tragödie nach der anderen, möchte weinen, bis meine Augen geschwollen sind.
直插兩刀感覺痛 都總算會悲慟
Zwei Messerstiche, die schmerzen, sind immerhin noch Trauer.
恐怖片血一樣紅 驚嚇片難以再熱衷
Das Blut in Horrorfilmen ist immer noch rot, aber Horrorfilme begeistern mich nicht mehr.
問誰還有任何場面令我驚恐?
Frag mich, welche Szene mich noch erschrecken könnte?
沒有覺知 當我生存喪失宗旨 與死很類似
Ohne Wahrnehmung, wenn meine Existenz ihren Sinn verliert, ist es dem Tod sehr ähnlich.
要扮正常人類時 誰來問我呼吸的意思?
Wenn ich so tue, als wäre ich ein normaler Mensch, wer fragt mich dann nach dem Sinn des Atmens?
腐化的心靈欠缺心事 沒有東西在意
Der verfaulenden Seele fehlen Herzensangelegenheiten, es gibt nichts, was von Bedeutung wäre.
靈魂被吃掉 愛已空置
Meine Seele wurde verschlungen, die Liebe ist leer.
平凡人與我都有血肉
Gewöhnliche Menschen und ich, wir haben alle Fleisch und Blut.
用膳 睡覺 工作後 喝水
Essen, Schlafen, Arbeiten und danach Wasser trinken,
變成人生樂趣
wird zum Lebensinhalt.
人們長此下去 忘掉我那樣流淚
Die Menschen machen so weiter und vergessen, wie ich geweint habe.
活躍四肢 不過感情已經終止 記不起上次
Meine Gliedmaßen sind aktiv, aber meine Gefühle sind bereits erloschen, ich erinnere mich nicht an das letzte Mal.
血液正常流動時 就算有傷心史都似喪屍
Wenn mein Blut normal fließt, fühle ich mich wie ein Zombie, selbst wenn ich Liebeskummer habe.
歡笑跟悲情那有差異 境況一般相似
Gibt es einen Unterschied zwischen Lachen und Trauer? Die Situationen ähneln sich.
沒人令我心儀 沒有事要堅持 安息也可以
Niemand lässt mein Herz höherschlagen, mein Liebster, es gibt nichts, woran ich festhalten muss. Ich könnte auch in Frieden ruhen.
大可以長眠不醒 沒有心智
Ich könnte für immer schlafen, ohne erwachen, ohne Verstand.





Авторы: Lesta Cheng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.