Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷迷糊糊跟蹤了幾條街
那個背影不是你
Verwirrt
bin
ich
dir
mehrere
Straßen
gefolgt,
dieser
Rücken
war
nicht
deiner.
反反覆覆調整鬧鐘一夜
我還是哭哭啼啼了好幾遍
Immer
wieder
den
Wecker
gestellt
die
ganze
Nacht,
ich
habe
trotzdem
mehrmals
geweint
und
geschluchzt.
埋怨我曾經喜歡下下停停的雨
Ich
mache
mir
Vorwürfe,
dass
ich
einst
den
Regen
mochte,
der
mal
aufhörte,
mal
fiel.
我的心變得坑坑洞洞
只因為摔不碎想念
Mein
Herz
ist
voller
Löcher
geworden,
nur
weil
ich
die
Sehnsucht
nicht
zerbrechen
kann.
起起落落的情緒好折磨
盯著電話在等候
Die
auf
und
ab
wogenden
Gefühle
sind
eine
Qual,
ich
starre
auf
das
Telefon
und
warte.
上上下下樓梯消耗寂寞
幻想我傷心以後你就變瘦
Treppen
rauf
und
runter
laufen
vertreibt
die
Einsamkeit,
ich
stelle
mir
vor,
du
wirst
mager,
wenn
ich
traurig
bin.
如果這世界沒有了你不知道怎麼過
Wenn
es
dich
auf
dieser
Welt
nicht
gäbe,
wüsste
ich
nicht,
wie
ich
leben
soll.
我聽見自己問著自己
卻不敢要你的承諾
Ich
höre
mich
selbst
fragen,
aber
traue
mich
nicht,
dein
Versprechen
zu
fordern.
你討厭
害我神經兮兮
Du
bist
zum
Hassen,
machst
mich
ganz
neurotisch.
行為不合邏輯
變得沒出息
Mein
Verhalten
ist
unlogisch,
ich
werde
zu
nichts
nutze.
你討厭
每次胡言亂語
Du
bist
zum
Hassen,
jedes
Mal
redest
du
Unsinn.
擾亂我的情緒
越來越自閉
Störst
meine
Gefühle,
ich
werde
immer
verschlossener.
每次當你轉身離去
我就開始感到不安全
Jedes
Mal,
wenn
du
dich
umdrehst
und
gehst,
fange
ich
an,
mich
unsicher
zu
fühlen.
愛情讓人變
討厭
Liebe
macht
einen
zum
Hassen.
你討厭
扮著可惡笑臉
Du
bist
zum
Hassen,
setzt
ein
widerliches
Lächeln
auf.
孩子氣的道歉
任性的搭配
Kindische
Entschuldigungen,
launische
Art.
我討厭
自己懂事的臉
Ich
hasse
mein
eigenes
verständnisvolles
Gesicht.
一再容忍失約
不平等的淚
Immer
wieder
gebrochene
Versprechen
tolerieren,
ungleiche
Tränen.
在我心中你太完美
割捨不斷只好被虧欠
In
meinem
Herzen
bist
du
zu
perfekt,
ich
kann
nicht
loslassen,
also
muss
ich
im
Nachteil
sein.
愛情要如何規勸
愛情讓人變
討厭
Wie
soll
man
die
Liebe
zurechtweisen?
Liebe
macht
einen
zum
Hassen.
起起落落的情緒好折磨
盯著電話再等候
Die
auf
und
ab
wogenden
Gefühle
sind
eine
Qual,
ich
starre
auf
das
Telefon
und
warte.
上上下下樓梯消耗寂寞
幻想我變瘦以後你就寵我
Treppen
rauf
und
runter
laufen
vertreibt
die
Einsamkeit,
ich
stelle
mir
vor,
nachdem
ich
dünn
geworden
bin,
wirst
du
mich
verwöhnen.
如果這世界沒有了你不知道怎麼過
Wenn
es
dich
auf
dieser
Welt
nicht
gäbe,
wüsste
ich
nicht,
wie
ich
leben
soll.
我聽見自己問著自己
卻不敢要你的承諾
Ich
höre
mich
selbst
fragen,
aber
traue
mich
nicht,
dein
Versprechen
zu
fordern.
你討厭
害我神經兮兮
Du
bist
zum
Hassen,
machst
mich
ganz
neurotisch.
行為不合邏輯
變得沒出息
Mein
Verhalten
ist
unlogisch,
ich
werde
zu
nichts
nutze.
你討厭
每次胡言亂語
Du
bist
zum
Hassen,
jedes
Mal
redest
du
Unsinn.
擾亂我的情緒
越來越自閉
Störst
meine
Gefühle,
ich
werde
immer
verschlossener.
每次當你轉身離去
我就開始感到不安全
Jedes
Mal,
wenn
du
dich
umdrehst
und
gehst,
fange
ich
an,
mich
unsicher
zu
fühlen.
愛情讓人變
討厭
Liebe
macht
einen
zum
Hassen.
你討厭
扮著可惡笑臉
Du
bist
zum
Hassen,
setzt
ein
widerliches
Lächeln
auf.
孩子氣的道歉
任性的搭配
Kindische
Entschuldigungen,
launische
Art.
我討厭
自己懂事的臉
Ich
hasse
mein
eigenes
verständnisvolles
Gesicht.
一再容忍失約
不平等的淚
Immer
wieder
gebrochene
Versprechen
tolerieren,
ungleiche
Tränen.
在我心中你太完美
割捨不斷只好被虧欠
In
meinem
Herzen
bist
du
zu
perfekt,
ich
kann
nicht
loslassen,
also
muss
ich
im
Nachteil
sein.
愛情要如何規勸
愛情讓人變
討厭
Wie
soll
man
die
Liebe
zurechtweisen?
Liebe
macht
einen
zum
Hassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Yen Wang, Zong Ci Tao
Альбом
如果雲知道
дата релиза
03-10-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.