許茹芸 - 此時快樂的代價 - перевод текста песни на немецкий

此時快樂的代價 - 許茹芸перевод на немецкий




此時快樂的代價
Der Preis dieses Glücks
Vorspiel
有沒有 一種快樂
Gibt es eine Art von Glück,
曾經纏綿悱惻 過後不會不捨
die einst innig war, und die man danach nicht vermissen wird?
有沒有 一段激情
Gibt es eine Leidenschaft,
能夠像一首歌 聽完了就算了
die wie ein Lied sein kann, das man hört und dann vergisst?
我們總懷著希望 面對未知的絕望
Wir hegen immer Hoffnung, im Angesicht unbekannter Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis wir lächelnd enttäuscht sein können.
有沒有 一個方法
Gibt es einen Weg,
勉強吻他嘴巴 不付任何代價
seine Lippen widerwillig zu küssen, ohne jeden Preis dafür zu zahlen?
有沒有 一種喧嘩
Gibt es eine Art von Lärm,
曲終人散以後 能讓寂寞昇華
der, nachdem das Lied endet und die Menge sich zerstreut, die Einsamkeit veredeln kann?
我們總懷著希望 面對未知的絕望
Wir hegen immer Hoffnung, im Angesicht unbekannter Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis wir lächelnd enttäuscht sein können.
快樂著痛苦 到底該笑還是哭
Glücklich im Schmerz, soll ich lachen oder weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder sind wir erst zufrieden, wenn wir Spielzeug umarmen, das verschwinden wird?
越大的快樂 可能越快要結束
Je größer das Glück, desto schneller endet es vielleicht.
難道我們要追尋的 是痛苦
Ist es etwa der Schmerz, den wir suchen?
Zwischenspiel
有沒有 一個方法
Gibt es einen Weg,
勉強吻他嘴巴 不付任何代價
seine Lippen widerwillig zu küssen, ohne jeden Preis dafür zu zahlen?
有沒有 一種喧嘩
Gibt es eine Art von Lärm,
曲終人散以後 能讓寂寞昇華
der, nachdem das Lied endet und die Menge sich zerstreut, die Einsamkeit veredeln kann?
我們總懷著希望 面對未知的絕望
Wir hegen immer Hoffnung, im Angesicht unbekannter Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis wir lächelnd enttäuscht sein können.
快樂著痛苦 到底該笑還是哭
Glücklich im Schmerz, soll ich lachen oder weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder sind wir erst zufrieden, wenn wir Spielzeug umarmen, das verschwinden wird?
越大的快樂 可能越快要結束
Je größer das Glück, desto schneller endet es vielleicht.
難道我們要追尋的 是痛苦
Ist es etwa der Schmerz, den wir suchen?
Zwischenspiel
快樂著痛苦 到底該笑還是哭
Glücklich im Schmerz, soll ich lachen oder weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder sind wir erst zufrieden, wenn wir Spielzeug umarmen, das verschwinden wird?
越大的快樂 可能越快要結束
Je größer das Glück, desto schneller endet es vielleicht.
難道我們要追尋的 是痛苦
Ist es etwa der Schmerz, den wir suchen?
非愛他不可 忍著眼淚快樂 何必呢
Ihn lieben zu müssen, glücklich unter Tränen, wozu das Ganze?
愛不愛都可 又有什麼快樂 怪不得
Ob ich ihn liebe oder nicht, ist egal, welches Glück gibt es da schon, kein Wunder.





Авторы: Wai Man Leung, Ru Yun Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.