Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
此時快樂的代價
Der Preis dieses Glücks
有沒有
一種快樂
Gibt
es
eine
Art
von
Glück,
曾經纏綿悱惻
過後不會不捨
die
einst
innig
war,
und
die
man
danach
nicht
vermissen
wird?
有沒有
一段激情
Gibt
es
eine
Leidenschaft,
能夠像一首歌
聽完了就算了
die
wie
ein
Lied
sein
kann,
das
man
hört
und
dann
vergisst?
我們總懷著希望
面對未知的絕望
Wir
hegen
immer
Hoffnung,
im
Angesicht
unbekannter
Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis
wir
lächelnd
enttäuscht
sein
können.
有沒有
一個方法
Gibt
es
einen
Weg,
勉強吻他嘴巴
不付任何代價
seine
Lippen
widerwillig
zu
küssen,
ohne
jeden
Preis
dafür
zu
zahlen?
有沒有
一種喧嘩
Gibt
es
eine
Art
von
Lärm,
曲終人散以後
能讓寂寞昇華
der,
nachdem
das
Lied
endet
und
die
Menge
sich
zerstreut,
die
Einsamkeit
veredeln
kann?
我們總懷著希望
面對未知的絕望
Wir
hegen
immer
Hoffnung,
im
Angesicht
unbekannter
Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis
wir
lächelnd
enttäuscht
sein
können.
快樂著痛苦
到底該笑還是哭
Glücklich
im
Schmerz,
soll
ich
lachen
oder
weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder
sind
wir
erst
zufrieden,
wenn
wir
Spielzeug
umarmen,
das
verschwinden
wird?
越大的快樂
可能越快要結束
Je
größer
das
Glück,
desto
schneller
endet
es
vielleicht.
難道我們要追尋的
是痛苦
Ist
es
etwa
der
Schmerz,
den
wir
suchen?
有沒有
一個方法
Gibt
es
einen
Weg,
勉強吻他嘴巴
不付任何代價
seine
Lippen
widerwillig
zu
küssen,
ohne
jeden
Preis
dafür
zu
zahlen?
有沒有
一種喧嘩
Gibt
es
eine
Art
von
Lärm,
曲終人散以後
能讓寂寞昇華
der,
nachdem
das
Lied
endet
und
die
Menge
sich
zerstreut,
die
Einsamkeit
veredeln
kann?
我們總懷著希望
面對未知的絕望
Wir
hegen
immer
Hoffnung,
im
Angesicht
unbekannter
Verzweiflung,
直到我們能夠微笑著失望
bis
wir
lächelnd
enttäuscht
sein
können.
快樂著痛苦
到底該笑還是哭
Glücklich
im
Schmerz,
soll
ich
lachen
oder
weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder
sind
wir
erst
zufrieden,
wenn
wir
Spielzeug
umarmen,
das
verschwinden
wird?
越大的快樂
可能越快要結束
Je
größer
das
Glück,
desto
schneller
endet
es
vielleicht.
難道我們要追尋的
是痛苦
Ist
es
etwa
der
Schmerz,
den
wir
suchen?
快樂著痛苦
到底該笑還是哭
Glücklich
im
Schmerz,
soll
ich
lachen
oder
weinen?
還是擁抱著會消失的玩具我們才會滿足
Oder
sind
wir
erst
zufrieden,
wenn
wir
Spielzeug
umarmen,
das
verschwinden
wird?
越大的快樂
可能越快要結束
Je
größer
das
Glück,
desto
schneller
endet
es
vielleicht.
難道我們要追尋的
是痛苦
Ist
es
etwa
der
Schmerz,
den
wir
suchen?
非愛他不可
忍著眼淚快樂
何必呢
Ihn
lieben
zu
müssen,
glücklich
unter
Tränen,
wozu
das
Ganze?
愛不愛都可
又有什麼快樂
怪不得
Ob
ich
ihn
liebe
oder
nicht,
ist
egal,
welches
Glück
gibt
es
da
schon,
kein
Wunder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Ru Yun Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.